Перевод Браунинга "Крысолов из Хамельна (отрывки)

Sep 08, 2012 08:59

Переводила я это, переводила, а потом перечитала перевод Маршака и обиделась. Маршак - гений.

Перевод отрывка поэмы Роберта Браунинга (Robert Browning)
The Pied Piper Of Hamelin (fragments)

Крысолов

Вот Хамельн - город небольшой,

(Был неприступным градом)

За южной крепостной стеной

Тёк Везер быстрою волной.

Стоял Ганновер рядом.

Но люди мучились от бед,

Тому ( Read more... )

Браунинг, Переводы

Leave a comment

Comments 3

ar_man_s October 10 2012, 14:01:46 UTC
Ни разу он не гений, перевод слабый. Вот, кстати, перевод М.Бородицкой (2006 г ( ... )

Reply

ar_man_s October 10 2012, 14:02:33 UTC
И вот по мостовой булыжной ( ... )

Reply

ar_man_s October 10 2012, 14:03:07 UTC
- Как! - возмутился толстый мэр ( ... )

Reply


Leave a comment

Up