(Untitled)

Mar 06, 2012 12:23

побывала сегодня первый раз в жизни на суде в Бейт мишпат ашалом ( Read more... )

Leave a comment

polarnik March 15 2012, 10:49:21 UTC
А это не калька с русского мирового суда?

Reply

anna_elkind March 15 2012, 12:03:03 UTC
кстати, скорее всего, так и есть. только в русском это не режит слух, т.к. "мир" имеет несколько значений. Типа, во какой суд, был, мировой! или как не правильно перевести на иврит "милхама вешалом".

Reply

polarnik March 15 2012, 12:18:46 UTC
В русском языке мировой суд - общественный. А „война и мир” - таки мильхама вешалом, а не мильхама вехевра :-)

Reply

anna_elkind March 15 2012, 12:23:06 UTC
ага. ну раз общественный, не факт что мирный.
а я помню в "что? где? когда?" был вопрос на эту тему - и правильный ответ был, что имеется ввиду - мир -весь белый свет. т.е. на иврите "милхама веолам". но здесь - по чём купил, за то и продал.

Reply

polarnik March 15 2012, 13:33:07 UTC
Это был неправильный ответ :-). Тема широко изучалась. Основана она на разном написании в дореволюционной орфографии - мир и мiр. Основанием для правильного ответа служит первое прижизненное издание книги. Там именно „мир” как „нет войны”. Хотя было, видимо, одно из переизданий с опечаткой, котоое и послужило основанием для заблуждения. Я и сам долго заблуждался :-)

Reply

anna_elkind March 15 2012, 20:10:57 UTC
прикольно как. Посмотрела в википедии. игра в 1982 году была. я, второклассница, помню ответ до сих пор. Ну что сказать? не зря сходила на суд, а то так и в неведии умереть можно.

Reply


Leave a comment

Up