Очень рада за тебя :) Сейчас я занимаюсь немецким с одной ученицей по скайпу, пока мне кажется, что личное присутствие удобнее в плане применения разных средств - аудио, чтение, рисунки и схемы. Но то, что никуда не надо ехать, - это здорово, конечно :)
Большое спасибо! Я думаю это дело привычки. Столько времени экономит на дороге, сборах. А в моем случае девушка вообще в другом городе живёт. Аудио кстати мы не используем, зато много говорим вслух.
Поздравляю! Хороший преподаватель и комфортная обстановка во время уроков - 90% успеха, как мне кажется. Здорово, что с ней ты можешь говорить по-фински. Хоть она и не носитель языка, всё равно отличная тренировка. У меня это больное место, разговорный блок. Но может, с глазу на глаз и у меня язык бы развязался и блок бы развалился.
Латышский - отчасти корнями тоже угро-финский. Есть слова совсем похожие. Это от ливского языка осталось. Но в латышском времён всё же 3. Не представляю, как финны обходятся вообще без будущего времени. Как у ливов было - не в курсе :)
Почему возникает блок, как это проявляется? Разве обычный разговор это не с глазу на глаз? Я в июне общалась в магазинах и на улице немножко.
А ещё я нашла пару друзей по переписке в приложении, где изучают языки.
В русском мы тоже говорим иногда без будущего времени. Например: «Я сегодня иду на работу, а потом иду в спортзал и затем в магазин». Слова в настоящем времени, и все понятно. В финском так же. И конечно там есть слова завтра, послезавтра, в следующем году и так далее.
У моей репетитора уровень Advanced. Она получала образование в ПетрГУ частично на финском.
Почему возникает - от неуверенности и стеснительности возможно. Со страху. Из-за неврологических проблем. Я не знаю. А проявляется знамо как - речевым затыком. Кстати, это разве не ты как-то раз обратила внимание, что я пишу куда лучше, чем говорю? (может и не ты, не помню) Так что у меня и по-русски иной раз от нервов или усталости мову отнимает. Иногда так капитально, что долго думаю, прежде чем имя-фамилию свою назвать. И не подумай чего - так всегда было. Даже с людьми, кого я не боюсь и хорошо знаю, даже с мамой. Понятно, как оно на чужом языке - обычно двух слов связать не могу, или выскакивают вместо латышских - английские, и наоборот. Как преодолеть - не знаю.
А, интересно как! За счёт слов-указателей только время образуется. Наверное, это даже удобно. Но всё равно немного странно.
Вообще у меня тоже так... Помогает немного, когда сначала мысленно проговоришь, хоть в общих чертах. Мне нравится как ты говоришь, поэтому наверно это была не я :)
Comments 16
Reply
Reply
Сейчас я занимаюсь немецким с одной ученицей по скайпу, пока мне кажется, что личное присутствие удобнее в плане применения разных средств - аудио, чтение, рисунки и схемы. Но то, что никуда не надо ехать, - это здорово, конечно :)
Reply
Reply
Про привычку согласна :)
Reply
Reply
Хороший преподаватель и комфортная обстановка во время уроков - 90% успеха, как мне кажется.
Здорово, что с ней ты можешь говорить по-фински. Хоть она и не носитель языка, всё равно отличная тренировка.
У меня это больное место, разговорный блок. Но может, с глазу на глаз и у меня язык бы развязался и блок бы развалился.
Латышский - отчасти корнями тоже угро-финский. Есть слова совсем похожие. Это от ливского языка осталось. Но в латышском времён всё же 3.
Не представляю, как финны обходятся вообще без будущего времени. Как у ливов было - не в курсе :)
Reply
А ещё я нашла пару друзей по переписке в приложении, где изучают языки.
В русском мы тоже говорим иногда без будущего времени. Например: «Я сегодня иду на работу, а потом иду в спортзал и затем в магазин». Слова в настоящем времени, и все понятно. В финском так же. И конечно там есть слова завтра, послезавтра, в следующем году и так далее.
У моей репетитора уровень Advanced. Она получала образование в ПетрГУ частично на финском.
Reply
А проявляется знамо как - речевым затыком.
Кстати, это разве не ты как-то раз обратила внимание, что я пишу куда лучше, чем говорю? (может и не ты, не помню)
Так что у меня и по-русски иной раз от нервов или усталости мову отнимает. Иногда так капитально, что долго думаю, прежде чем имя-фамилию свою назвать. И не подумай чего - так всегда было.
Даже с людьми, кого я не боюсь и хорошо знаю, даже с мамой.
Понятно, как оно на чужом языке - обычно двух слов связать не могу, или выскакивают вместо латышских - английские, и наоборот. Как преодолеть - не знаю.
А, интересно как! За счёт слов-указателей только время образуется. Наверное, это даже удобно.
Но всё равно немного странно.
Reply
Мне нравится как ты говоришь, поэтому наверно это была не я :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment