Интересные факты о сказках

Sep 27, 2012 16:55

1. Многие русские слова на букву «Ф» позаимствованы из других языков. Александр Сергеевич Пушкин гордился тем, что в «Сказке о царе Салтане» было всего лишь одно слово на букву «ф» - флот.

2. По одной из версий, известная отрицательная героиня русских сказок Баба Яга произошла от восточного слова “Бабай-ага” (злой господин).

3. У Диснея фильм про Русалочку заканчивается пышной свадьбой Ариэль и Эрика. В оригинальной версии бедное дитя прыгает в море и умирает, превратившись в морскую пену.

4. В немецком городе Швальм, где Братья Гримм написали свою историю про Красную Шапочку, есть памятник Красной Шапочке и Серому Волку. А ещё здесь есть очень интересная традиция: все девушки на праздники носят красные шапочки, а юноши - маски волков.

5. Нетленные мощи Ильи из города Мурома хранятся в Ближних пещерах Лавры в Киеве. Былинный богатырь был реальным человеком.

6. Джеймс Барри создал образ Питера Пэна - мальчика, который никогда не повзрослеет - не просто так. Этот герой стал посвящением старшему брату автора, который умер за день до того, как ему исполнилось 14 лет, и навсегда остался юным в памяти матери.

7. В оригинальном произведении «Книга джунглей» Багира - это персонаж мужского пола. Русские переводчики поменяли Багире пол, так как слово «пантера» - женского рода, и имя “Багира” скорее походит на женское, чем мужское.

8. Винни-Пух получил первую часть своего имени от одной из реальных игрушек Кристофера Робина, сына писателя Милна. Игрушка же была названа в честь медведицы лондонского зоопарка по имени Виннипег, которая попала туда из Канады. Вторая часть - Пух - была позаимствована от имени лебедя знакомых семьи Милнов.

9. Существует английская народная сказка, в которой главного героя зовут Джонни-пончик. Это аналог русского Колобка. А самым распространенным «коллегой» Колобка можно назвать Пряничного (Имбирного) человечка из США.

Previous post Next post
Up