Выглядит так, что вы находите возможным перейти от "Опричь" к "Против", для чего необходимо обоснование возможности перехода "Ч/К/Х/Г - Т". Вы можете привести несколько простых примеров такого перехода, желательно на русском языке?
для литовского, украинского, сербохорватского и (частично!) русского типовое чередование выглядит как ТЬА ---> ЧА (вместо А любая другая гласная из ряда А, О, У, иногда Э), в то время как голое ТЬ/ТИ не аффектится круТИшь, отвеТИшь но круТЬУ ---> круЧУ, отвеТЬУ ---> отвеЧУ
однако в польском языке вообще нет ТЬ и ДЬ "против" przeciw [пшеЧ'иф] при этом польское Ч' не совсем такое как наше мягкое Ч - это скорее звучит как нечто среднее на полпути между ТЬ и Ч. но тем не менее это показывает, что между мягкими Ч и Т в общем-то нет особой разницы:
opór ---> oprzeć się "воспротивиться, сопротивиться (pf от противиться / сопротивляться)"
Nie mogę Ci się oprzeć = "Не могу тебе воспротивиться (сопротивляться)":
oprzeć ----> oprze-сa / Afri-ca
Africa - то, что лежит напротив / противится (нам, грекам)
Reply
Reply
я против (чего-то) = я противлюсь (чему-то)
я стою (на)против (чего-то) = я противлюсь (чему-то)
я (Африка) стою напротив тебя (Греции) через море = я противлюсь тебе
греки, поляки - индоевропейцы
ЗЫ противник - тот, кто стоит против тебя на поле боя,
противная сторона = противоположная,
в противном случае...
Reply
Reply
лит. пэнКи / санскр. панЧа, польск. пеньЧь / рус. пяТь, греч. пэнТа
для литовского, украинского, сербохорватского и (частично!) русского типовое чередование выглядит как ТЬА ---> ЧА (вместо А любая другая гласная из ряда А, О, У, иногда Э), в то время как голое ТЬ/ТИ не аффектится
круТИшь, отвеТИшь
но круТЬУ ---> круЧУ, отвеТЬУ ---> отвеЧУ
однако в польском языке вообще нет ТЬ и ДЬ
"против" przeciw [пшеЧ'иф]
при этом польское Ч' не совсем такое как наше мягкое Ч - это скорее звучит как нечто среднее на полпути между ТЬ и Ч. но тем не менее это показывает, что между мягкими Ч и Т в общем-то нет особой разницы:
"воспротивиться" oprzeć [опшеЧ'] ----> в-опреКи "в противность (противоположность, противопоставление)"
Reply
Leave a comment