ПАЗ, ПУСТОТА, ПУЩАТЬ, ПУСКАТЬ, ВЫПУСКАТЬ, ВПИХИВАТЬ-ВЫПИХИВАТЬ. Исп. PASAJE и евр. ПАСХА.

Feb 05, 2021 12:44




щель на камне у дольменов реки Жане

μπαζω [мпазо, базо] (гр.) - вставлять, всовывать, вводить; μπαίνω [баино, мпаино] (гр.) - входить, влезать, забираться, вникать, перен. понимать.

баьссе (ингуш.) - пустота;
[pusaĝ; пусанг] (шумер.) - яма; [pu; пу] (шумер.) - углубление, яма, пруд, источник;
[puzur; пузур] (шумер.) - полость, пещера.

пыс (коми) - ушко чего-либо (иглы, например);
паз (узкая щель, выемка, отверстие); пазуха (общесл.);

path [паθ] (англ.) - путь, тропа, проход;
путь (рус., укр.), път (болг.), út [уут] (венг.), пу̑т (сербохорв.), рȯ́t (словен.), роut (чеш.), пуць (блр.), pąć (пол.), пѫть (ц.-сл.) - путь, дорога[Spoiler (click to open)];
πόντ, πόντος [понт, понтос] (гр.) - путь по морю; море; πάτος [патос] (гр.) - тропа;
роns, р.п. pontis [понс, понтис] (лат.), ponte [понте] (ит.) - мост, тропа;
pintis [пинтис] (прус.) - путь, дорога;
[pánthās, раthā] (санскр.), [раntā̊, раntаn-, раϑ-] (санскр.), [раϑi-] (арх. перс.) - тропа, дорога, путь.

buokŋa [буокнга] (саам.) - зоб птицы; грудь птицы;
bocca [бокка] (ит.) - рот;
buco [буко] (ит.) - дыра;
[боhо; бохо] בהו (ивр.) - хаос, беспорядок, пустота[Spoiler (click to open)] ( гр. χάος - место, где тьма утробного мира поглощает свет и отсутствует порядок; араб. [haud, разг. haus] حوض - бассейн, водоём; эст. haud, р.п. haua - могила; омут: https://anti-fasmer.livejournal.com/368544.html );
boğaz (тур.) - шея, горло; стремнина, пролив;
भोक [Bhōka, бхока] (маратхи) - дыра, отверстие;
bukas (филипинск.) - открытый, непокрытый
.

pass [пасс] (англ.), passare [пассаре] (ит.) - пройти, проходить; З.Ы. сравнивают только с: pace [пейс] (англ.) - поступь, походка.

pääs [пяяс] (эст.), pääsy [пяяси] (фин.), pääzo [пяязо] (ижор.) - впуск, допуск, проход, выход; спасение; pääse(ma), pääse(da) [пяязе(ма), пяязе(да)] (эст.), pä’zzõ [пя'ззы] (ливон.), pääsä [пяяса] (водск.), päässä [пяясся] (ижор.), päästä [пяястя] (фин.), piästä [пиастя] (карел., чудск.), päz(da) [пяз(да)] (вепс.) - проникать, проникнуть, пробраться, пробираться, пробиваться, прорываться, попадать, добраться; вырываться, высвобождаться, спасаться, избавляться; läbi ~ sisse pääse(da) [ляби ~ сиссе пяязе(да)] (эст.) - пройти, пробиться, протиснуться (внутрь); välja pääse(da) [вялья пяязе(да)] (эст.) - выбираться, выбраться; päässа [пяясса] (фин.) - убежать, сбежать; спастись; päästää [пяяста] (фин.) - пускать, выпускать; спасти; pääsenu [пяясену] (эст.) - пропущенный, допущенный; спасшийся, спасённый; pääste [пяясте] (эст.) - спасательный; pääst(ma) [пяяст(ма)] (эст.) - спасать(ся), уберегать(ся), сберегать; избавлять, освобождать (напр., madrus päästis end ujudes - матрос спасся вплавь; lapsed päästeti näljast - детей спасли от голода); päästja [пяястья] (эст.) - спаситель, избавитель, мессия (должно было быть и равнозначное päästuri [пяястури] с тем же значением); päästvaid [пяяствайд] (арх. эст.) - спасённые.

Пасха, англ. Pasque (Easter), ит. Pasqua - от [pésach; паса́х] ‏פסח‏‎ (ивр.) - «миновал, прошёл мимо» - якобы в связи с тем, «что Всевышний миновал еврейские дома, уничтожая первенцев Египта».
N.B. Праздник существовал задолго до составления библейских иудо-христианских текстов, имел солнцепоклоннические языческие корни и четко соотносился с днем весеннего равноденствия. Соответственно, можно также предположить, что и название Пасха, πάσχα, ‏פֶּסַח‏‎ [ˈpʲesəx] существовало до истории со спасением еврейского народа или персонификации Cолнца в лике Христа. Речь шла о прохождении (англ. PASSAGE, ит. PASSAGIO, исп. PASAJE [ПАСАХЕ]) осенне-зимнего полугодия и вступления Солнца в полные права на новый весенне-летний полугодовой период.[Spoiler (click to open)]

Па́сха (греч. πάσχα, ивр. ‏פֶּסַח‏‎ [ˈpʲesəx]), Воскресе́ние Христо́во (греч. Ἡ Ανάστασις τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ), Светлое Христово Воскресение - важный христианский праздник.
В настоящее время Пасха - переходящий праздник, отмечаемый по лунному календарю [N.B. но всегда после весеннего равнодействия].
Древнееврейское слово «Пе́сах» связано с корнем слова (‏פסח‏‎ паса́х - «миновал, прошёл мимо»), которое напоминает о том, что Всевышний миновал еврейские дома, уничтожая первенцев Египта (Исх. 12:29).
Арамейское название праздника, которое звучит как пи́сха, вошло в греческий язык, затем перешло в латинский и в последующем распространилось в языках Европы: pâques (фр.), pascua (исп.), пáсха (рус.).
Ветхозаветную Пасху совершали в память исхода еврейского народа из египетского плена, хотя обычай празднования Пасхи появился в эпоху ДО исхода [!!] и первоначально был связан со скотоводством, а позднее с земледелием.
У христиан название праздника ПРИОБРЕЛО иное толкование - «прехождение от смерти к жизни, от земли к небу». Как Бог освободил евреев от египетского рабства, так и христианин освобождается от рабства греха посредством смерти и воскресения Иисуса Христа.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Пасха

Слово Easter («Пасха») в английском языке и родственные слова в других языках германской группы проистекают от Eostre - имени языческой богини весны, растущего солнца [N.B. дословно, восхода, востока] и возрождения. В современном праздновании Пасхи тесно сплелись языческие и христианские традиции.
День весеннего равноденствия - предшественник Пасхи в Западной Европе. Издавна люди отмечали День весеннего равноденствия (21-22 марта), когда продолжительность дня равна продолжительности ночи. В этот день происходит настоящий, астрономический приход весны. Языческие празднования прихода весны были наполнены важным сакральным смыслом победы света над тьмой, пробуждения всего живого и начала новой жизни. Древние весенние фестивали проходили с весельем и ритуалами, призывающими плодородие земли и благополучие людей.
В День весеннего равноденствия в западной Европе чествовали Остару (Ostara, Eostre) - богиню весны и плодородия. Кельты и германцы считали этот день первым днем весны и началом земледельческого сезона. Приход Остары отмечали маленькими пшеничными булочками и крашеными яйцами - символом новой жизни. Люди радовались возвращению перелетных птиц - вестников настоящей весны, и праздновали первый приплод и начало лактации у овец. Остара - одна из самых древних богинь. Свидетельства о поклонении ей датируются концом 2-го тысячелетия до н.э.
Христианская церковь, желая переключить внимание населения с широко отмечаемых языческих солярных фестивалей, приурочила к весеннему равноденствию праздник Благовещения (25 марта в Европе, 7 апреля в России). В то же время богатые традиции весенних праздников древних германцев, кельтов и славян были привязаны к христианской Пасхе и легко узнаются в современных пасхальных ритуалах.
https://www.countrysideliving.net/calendar/Easter.html

См. также:
• НЕДЕЛЯ ("воскресение") ~ исп. NADAL, ит. NATALE ("рождение", "рождество"); ХРИСТос, КРЕСТ в круге (солнце); день зимнего солнцестояния, празднование Рождества: https://new-etymology.livejournal.com/158654.html
• ЙОЛЬ, YALDA, КОЛЯДА - Рождество Солнца. Змееборчество. EEL, ЁЛКА и YULE LOG - символы Змея, Дракона
https://new-etymology.livejournal.com/19504.html


пастырь, пастух; паства; пасти;
спасать, спасшийся, спасённый;
опасный, опасность; опасьнъ (цсл.) - осторожный; опасная грамота (арх. рус.) - охранное свидетельство.

põu, р.п. põue, põue(de) [пыу, пыуэ, пыуэ(дэ)] (эст.), pȯ’i [пои] (ливон.), põvvi [пывви] (водск.), povi [пови] (фин., карел., ливик., вепс.), pov [пов] (мокш.), pomə̑š (мари), poŋgo [понгго] (эрз.), pi [пи] (коми, удм.) - грудь, пазуха, лоно (напр., tõmbas midagi põuest [тымбаз мидаги пыуэст] (эст.) - (он) вытащил что-то из-за пазухи (-st - окончание внешнеместного падежа, "из чего").

puts, р.п. putsi [пуцц, путси] (эст., ливон.), puttsi [путтси] (водск.), vitt, vitu, vittu [витть, виту, витту] (эст.) - влагалище;
pussy [пусси] (жарг. англ.), pute [путе] (арх. нем.) - влагалище;
бут (чечен.), буд (ингуш.) - влагалище;
пичушка (юж.-рус. диал.) - половой орган; по Фасмеру - только «птичка»;
pıtış [пытыш] (тур.) - влагалище;
bitch [битч] (англ.), bicce [бицце] (арх. англ.), bikkjuna (арх. сканд.), pittja [питтья] (саам.) - самка (собаки, лисы, волка, иногда др. животных) - слово якобы "неизвестного происхождения", 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/bitch ;
п*зда (общесл.).

put [пут] (англ.), putte [путтэ] (дат.), putta [путта] (шв. диал.) - класть, положить, поставить, приладить; put in [пут ин] (англ.) - вкладывать, вложить, влагать; put out [пут аут] (англ.) - вынимать, выложить; poten [потен] (нидерл.) - сажать (растения); putt [путт] (англ.), putta [путтa] (англ.) - удар, ударять; pota [пота] (исл.), peta [пета] (шв.) - тыкать, совать, пихать;
Ср. putana [путана] (лат.), puttana [путтана] (ит.) - жрица любви.

В этом же поле:

piste [писте] (эст.), pistos [пистос] (фин.) - укол, удар, укус; pist(ma) [пист(ма)] (эст.), pistää [пистяя] (фин.) - колоть, уколоть, вколоть, ужалить, тыкать, ткнуть, просовывать, просунуть, всунуть, пихать, пихнуть, впихнуть, запихнуть, продеть, вдеть; pastõ [пасты] (хант.) - острый; pistin, pistää [пистин, пистя] (фин.) - жало, игла, штык; pistik [пистик] (эст.) - черенок; pistoda [пистода] (эст.) - кинжал; крестик (ср. Ангх - коптский крест, "ключ жизни", он же зеркало Венеры);
piste [писте] (фин.) - точка, пункт (т.е. результат укола, тыка, пунктирования);
письта (коми) - продырявленный, протекающий (сосуд, например); письтыны (коми-перм.) - образовать пробоину; дать течь, протекать; писькöс (коми) - сделанное отверстие, дырка; писькöтны (коми-перм.) - сверлить, просверлить; продолбить; прорубить, пробить (отверстие);
пазöтны (коми-перм.) - бить, разбивать, дробить, раздроблять; крошить, измельчать, измельчить; паськавны (коми-перм.) - расширяться; пизьдыны (коми-перм.) - ковырять, расковырять; кромсать; долбить, раздолбить;
пестик; пест, пестовать, выпестовать;
pista [писта] (ит.) - след, утрамбованная колея, лыжня;
pistola [пистола] (ит.) - пистолет;
fistula [фистула] (лат.) - свищ, трубка, дырка.

Ср. также:
pusi(ma) [пузи(ма)] (эст.) - корпеть, возиться, потеть, копошиться, осилить, одолеть;
puss [пуссь] (эст.) - нож, резак; козни; pussi [пусси] (эст.) - ножевой; pussita(ma) [пуссита(ма)] (эст.) - наносить ножевые раны, удары;
пушка, пушкарь; пусть, пустить, пускать, пуск;
push [пуш] (англ.) - двигать, ударять, толкать;
pūsti [пуусти] (лит.) - дуть (напр., pučiantis vėjas - дующий, порывистый ветер);
puusti [пуусти] (фин.) - дуть, ударять, толкать; puuska [пууска] (фин.) - порыв ветра;
puksi(ma) [пукси(ма)] (эст.) - толкать; Ср. буксир;
пуаш (мари) - дуть;
пускать, впускать, выпускать;
busy [бизи] (англ.) - занятой, деловой.

См. далее:

Античный мир, лингвистика, медицина, языки, География, new-etymology, 18+

Previous post Next post
Up