Киберсхоластика

Jun 13, 2024 19:01


Навеяно новостью о школьном сочинении про стримера Dota2. ("Старый бох оказал большое влияние на мид и медиапространство Dota 2. Куда я не пойду, везде вижу его, его клич и его бицуху.")

По ассоциации вспомнил, что классическое ницшеанское «Бог умер» в оригинале выглядит как «Gott ist tot». В переводе эта рифма потерялась. Что можно было бы ( Read more... )

Эпиздемонология

Leave a comment

Comments 4

rumata June 13 2024, 18:22:15 UTC
На самом деле рифма никуда не девается и в русском варианте, потому что в этом слове присутствует глухой велярный спирант ("бох"), а не глухой велярный взрывной ("бок"). Никто не говорит "бок" про бога, все говорят "бох". Написание - не то же самое, что произношение.

Reply

anti0h June 14 2024, 05:39:31 UTC

"рифма никуда не девается", - в варианте "Бог умер" явно девается.
С "Бог сдох" ситуация сложнее - если воспринимать это на слух, то вы правы, действительно "все говорят "бох"". Но в письменном виде как рифма это не воспринимается, по крайней мере в моём случае.

Reply

rumata June 14 2024, 05:58:11 UTC
Рифма - на то и рифма, чтобы быть устной.

Reply

anti0h June 14 2024, 06:52:58 UTC

Кстати, интересно. Как-то не задумывался об этом, но вы правы:
"рифма - таково общее и неизменное правило - как явление музыкальное, рассчитана только на слух.
Поэтому рифмовать можно, руководствуясь произношением, а не начертанием."
Впрочем, все равно воспринимать в письменном виде такое фрикативное Г (или как оно там правильно называется) как рифму к Х, у меня не очень получается. При этом "гот из тод" вполне себе рифма.. В общем странно всё это и загадочно =))

Reply


Leave a comment

Up