"Лёжка" связана, конечно же ))) Марк 6:40 - "и возлегоша на лехи на лехи" Впрочем, вопросы этимологии этого слова разжевали Мейе и Черных, а смысл обретается у Даля. Я удивлён лишь тем, что фиксаций всего две! И с тысячелетним разрывом ... У вас тут много славистов. Неужели и у них ничего нет?
Благодарю. Про Сираха не знал, а в Житии св. Мефодия не заметил ((( Но каковы же знатоки на Волхонке нынче! Я долго обсуждал с ними правильность перевода Мк. 6:40, и никого, кроме Есенина, там мне не назвали! В то время, помнится, они издали небольшой словарь матерного русского языка и занимались его расширенным изданием. Какие уж там "лехи"! Ветошь! Деградация повсеместна. Церковных учёных деградантов (из РПЦ и др.) перевод Мк. 6:39-40 тоже нисколько не заинтересовал. Если раньше они истолковывали "на лехи на лехи" как "на кучи", то ныне - "рядами". Смысл Славянского перевода они давно утратили, смысла же греческого подлинника не понимали никогда.
Так вот, посетила меня мысля, что Буребиста = (За)Ставитель (что-то делать или пространства) / Строитель (всех или государствия) / Основатель (настоятель?) / Стоятель (за правду или на страже, восставатель?) а может просто мэн с мощным стояком )))
Кажется, никто (кроме великого Даля) не отметил очень важную (для понимания стиха Мк. 6:40) особенность слова "лЕха": неявную ("имплицитную"), но вполне реальную двойственность, присутствующую как в этом слове, так и в его когнатах. Так, употребляя слово "колея", мы - молча - подразумеваем два следа от повозки. (Велосипед, оставляющий один след, как утверждают, был изобретён значительно позже арбы и телеги). - Но (возразят) "гряда"! Все знают огородную грядку. Какая уж там "двойственность"?! И здесь внимаем Далю: лЕха - "гряда или гривка (...) от свалки двух пластов впротив". Смотрите: плуг выворачивает пласт земли на одну сторону. Но лЕха образуется лишь тогда, когда пахарь доходит до края поля, разворачивает плуг и начинает своё движение.
Comments 14
Гой ты, Русь, моя родная,
Хаты - в ризах образа…
Не видать конца и края -
Только синь сосет глаза.
Как захожий богомолец,
Я смотрю твои поля.
А у низеньких околиц
Звонно чахнут тополя.
Пахнет яблоком и медом
По церквам твой кроткий Спас.
И гудит за корогодом
На лугах веселый пляс.
Побегу по мятой стежке
На приволь зеленых ★лех★,
Мне навстречу, как сережки,
Прозвенит девичий смех.
Если крикнет рать святая:
«Кинь ты Русь, живи в раю!»
Я скажу: «Не надо рая,
Дайте родину мою».
☆☆☆ 1-я фиксация в текстах явно связана с глаголом "лежать", "лёжка".
А что 2-я ?
Reply
Марк 6:40 - "и возлегоша на лехи на лехи"
Впрочем, вопросы этимологии этого слова разжевали Мейе и Черных, а смысл обретается у Даля.
Я удивлён лишь тем, что фиксаций всего две! И с тысячелетним разрывом ...
У вас тут много славистов. Неужели и у них ничего нет?
Reply
Reply
Reply
Reply
http://www.google.ru/search?ie=UTF-8&hl=ru&q=%22%D0%BB%D1%A3%D1%85%D0%B0%22
Reply
Reply
( ... )
Reply
Про Сираха не знал, а в Житии св. Мефодия не заметил (((
Но каковы же знатоки на Волхонке нынче!
Я долго обсуждал с ними правильность перевода Мк. 6:40, и никого, кроме Есенина, там мне не назвали!
В то время, помнится, они издали небольшой словарь матерного русского языка и занимались его расширенным изданием. Какие уж там "лехи"! Ветошь! Деградация повсеместна.
Церковных учёных деградантов (из РПЦ и др.) перевод Мк. 6:39-40 тоже нисколько не заинтересовал.
Если раньше они истолковывали "на лехи на лехи" как "на кучи", то ныне - "рядами". Смысл Славянского перевода они давно утратили, смысла же греческого подлинника не понимали никогда.
Reply
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%83%D1%80%D0%B5%D0%B1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0
Так вот, посетила меня мысля, что Буребиста = (За)Ставитель (что-то делать или пространства) / Строитель (всех или государствия) / Основатель (настоятель?) / Стоятель (за правду или на страже, восставатель?)
а может просто мэн с мощным стояком )))
сербо-хорват.:
bòraviti = (ставиться), ставать на постой, размещаться
bòravak = постой, побывка
bòravīšte = (ставка / ставище), пристанище, временное жильё
zabòraviti = забыть (заставить более свежей инфой?)
Reply
а имя небось то же, что у чешского Боривоя - Борживоя
Reply
Так, употребляя слово "колея", мы - молча - подразумеваем два следа от повозки. (Велосипед, оставляющий один след, как утверждают, был изобретён значительно позже арбы и телеги).
- Но (возразят) "гряда"! Все знают огородную грядку. Какая уж там "двойственность"?!
И здесь внимаем Далю:
лЕха - "гряда или гривка (...) от свалки двух пластов впротив".
Смотрите: плуг выворачивает пласт земли на одну сторону. Но лЕха образуется лишь тогда, когда пахарь доходит до края поля, разворачивает плуг и начинает своё движение.
Reply
Leave a comment