Killing Me Softly / Убивая меня нежно (Фрэнк Синатра)

Nov 30, 2014 19:42

Не нашёл в сети ни одного хорошего перевода этой вечной классики. Поэтому перевел сам.

Концертного выступления Ф. Синатры не осталось, - пришлось вставить клип.

image Click to view



Killing Me Softly / Убивая меня нежно

Я слышал, как она пела хорошую песню,
И слышал что у неё есть свой стиль,
Поэтому я пришел глянуть на неё
И немного послушать....
И - вот она, ( Read more... )

frank sinatra, Перевод песни, Антон Карповский

Leave a comment

Comments 9

Спасибо! Здесь и по-французки и по-испански есть, но в о tomatov_pomidor November 30 2014, 17:37:22 UTC
Re: Спасибо! Здесь и по-французки и по-испански есть, но в anton_karpovsky November 30 2014, 17:41:01 UTC
А женский вариант песни сильно отличается.
Лори Либерман поет близко к тому, что пел Синатра, но там песня про мужчину... а The Fugees сразу же начинают с фразы ".. перебирая мою боль...."

Reply

Re: Спасибо! Здесь и по-французки и по-испански есть, но в tomatov_pomidor November 30 2014, 17:45:05 UTC
В "мужском варианте" только Синатра вроде и поет. Нет? Ну как повелось - если первой песню исполнила женщина, то и считают ее женской. А в спетую мужиком - переделанной

Reply

Re: anton_karpovsky November 30 2014, 17:48:03 UTC
Похоже, что так и есть - только Синатра и пел в мужском варианте. Изначально, - да, песня женская. Вроде бы первой была Роберта Флэк, это 1973 год-)
И ещё понравился из твоих ссылок французский вариант, он чуть отличается словесно, но близок к тексту оригинала.
http://www.youtube.com/watch?v=6QtbwvEzz18&feature=youtu.be

Reply


ropotkinkp December 2 2014, 03:59:39 UTC
спасибо за перевод. мне больше всего вот эта версия нравится

http://www.youtube.com/watch?v=GN9sNajchqY&spfreload=10

Reply


Джо.. elka_iholka December 22 2014, 23:47:41 UTC
N'oubliez jamais моя любимая его баллада...
эх..

Не туда комент выставила,нужно было постом выше,но это от волнения.

Reply


wika January 10 2015, 21:46:37 UTC
Разве это не Пери Комо поет?

Reply


Leave a comment

Up