Вот что хочу сказать ))

Nov 08, 2013 01:34


«О КАПИТАН! МОЙ КАПИТАН!..»

О капитан! Мой капитан! Рейс трудный завершен ( Read more... )

Leave a comment

Comments 2

gamz November 8 2013, 08:34:43 UTC
Зенкевича перевод вялый и бесталанный, вот этот куда лучше)))

О Капитан, мой Капитан, корабль доплыл до цели,
шторма и рифы - позади, мы все преодолели.
Порт на виду, на берегу - пестро и многолюдно,
там сотни глаз глядят на нас, на стройный очерк судна.
Но Боже мой, о Боже мой!
Но крови страшный вид!
На палубе мой капитан,
закоченев, лежит.

О Капитан, мой Капитан, восстань и оглянись -
не для тебя ль трубит горнист и флаг взметнулся ввысь?
Гирлянды, ленты и цветы сверкают в честь тебя,
тебя народ у трапа ждет, волнуясь и кипя.
Отец! дай руку мне, очнись! -
Ведь это сон дурной,
что ты на палубе лежишь,
холодный и немой.

Меня не слышит капитан, ответа не дает,
бесчувственна его рука, бескровен сжатый рот.
Корабль наш, цел и невредим, уже на якорь стал,
в пылу борьбы, в огне пальбы победу он достал.
Ликуй, толпа! труби, труба!
Корабль вернулся в порт…
На палубе мой Капитан
погибший распростерт.
(Перевод Григория Кружкова)

Reply

antonina_k November 8 2013, 09:24:52 UTC
Да! Это намного лучше ))) Спасибо !

Reply


Leave a comment

Up