немецкая колыбельная

Feb 23, 2009 16:26

Schlaf, Kindlein, schlaf ( Read more... )

Leave a comment

Comments 2

nkb February 23 2008, 21:35:39 UTC
(Занудно:) Мама трясет деревце, чтоб с него упал сончик... :))) "Дерева снов" там нету... просто деревце... :))))

А вторая строфа что ж без перевода? :)))

Спи, малыш, спи.
А на улице гуляют две овцы - черная и белая.
А если ребенок не хочет спать - придет черная и укусит его!
Спи, малыш, спи...

Миль пардон, но рифмовать мне сейчас и лениво, и некогда... :))) А так на "серенького волчка" похоже, правда? :)

Reply

anyrybalka February 28 2008, 18:40:40 UTC
я что-то срифмовала, спасибо...

Reply


Leave a comment

Up