Пытался по малолетке, но потом забил. Во первых надо читать в оригинале, а не в переводе. Во вторых надо перед ним прочесть поминки по Финнегану. (Это не говоря уже о том что и Одиссею тоже бы неплохо прочесть). Вот тут я и сломался. Начал с Одиссеи и увяз после нее в "Одиссее сыне Лаэрта" Олдей. В третьих перед поминками полезно почитать Честертона, Вудхауза и Ивлина Во. Не так тяжело, доставляет удовольствие и вводит в контекст. Ну и наконец, если есть Ивлин Во, Честертон, Вудхауз или нахудой конец Мэлвил со Стерлингом, нахрен мне вперся Джойс? У меня что, девять жизней?
:D вот и я склоняюсь к мысли, что не вперся. Я тоже в оригинале, но сложные места читаю в переводе. А зачем Финнегана до Улисса? Он же потом и намного сложнее?
у меня еще терпения не хватает. когда кто-то бессмысленно и беспощадно философствует всю главу в перемежку с пересказами истории мира, о которой я пока даже знать не хочу, мое терпение быстро кончается. ты в англии случайно не бываешь? :)
а разве это не специальная литература? Для филологов, философов, лингвистов, культурологов, историков..? Но на полке он смотрится.. (двигаясь в сторону книжных полок) Караул! Спи...дили Улисса! Нет, ну не гады? Лучше бы Бёрроуза увели, суки. (( Почему-то мне всегда нравилось, как выглядит эта (Улисс) монументальная книга. Посмотришь на неё, и появляется уверенность в завтрашнем дне. Всегда думалось: уж если такое кто-то сумел не то, что прочитать, а даже - и написать, то это значит, что возможности человека - действительно безграничны.
не знаю, что вы подразумеваете под "специальной", но студентов вами означенных наук ей вполне себе морят. подобное я думаю про анну каренину или буденброков. улисса очень пучит бессвязной начитанностью и словомудрием. язык по нему хорошо учить - свой родной.
Анна Каренина? А что в ней такого, заковыристого? Вполне читабельна была ещё в школе. Вообще, в чём ныне смысл занятия филологией? В эпоху фрагментарного сознания? Поделитесь своими соображениями, Наташа.
не, не в плане заковыристости, в плане того, что книга не просто толстая, она оправданно толстая :) с ударением на о. а фрагментарное сознание этому занятию противоречит?
Comments 17
Во первых надо читать в оригинале, а не в переводе.
Во вторых надо перед ним прочесть поминки по Финнегану. (Это не говоря уже о том что и Одиссею тоже бы неплохо прочесть). Вот тут я и сломался. Начал с Одиссеи и увяз после нее в "Одиссее сыне Лаэрта" Олдей.
В третьих перед поминками полезно почитать Честертона, Вудхауза и Ивлина Во. Не так тяжело, доставляет удовольствие и вводит в контекст.
Ну и наконец, если есть Ивлин Во, Честертон, Вудхауз или нахудой конец Мэлвил со Стерлингом, нахрен мне вперся Джойс? У меня что, девять жизней?
Reply
Я тоже в оригинале, но сложные места читаю в переводе. А зачем Финнегана до Улисса? Он же потом и намного сложнее?
Reply
Reply
Reply
у меня еще терпения не хватает. когда кто-то бессмысленно и беспощадно философствует всю главу в перемежку с пересказами истории мира, о которой я пока даже знать не хочу, мое терпение быстро кончается.
ты в англии случайно не бываешь? :)
Reply
Reply
да, виза это сволочь.
Reply
Для филологов, философов, лингвистов, культурологов, историков..?
Но на полке он смотрится.. (двигаясь в сторону книжных полок) Караул! Спи...дили Улисса!
Нет, ну не гады? Лучше бы Бёрроуза увели, суки. ((
Почему-то мне всегда нравилось, как выглядит эта (Улисс) монументальная книга.
Посмотришь на неё, и появляется уверенность в завтрашнем дне.
Всегда думалось: уж если такое кто-то сумел не то, что прочитать, а даже - и написать, то это значит, что возможности человека - действительно безграничны.
Reply
подобное я думаю про анну каренину или буденброков. улисса очень пучит бессвязной начитанностью и словомудрием.
язык по нему хорошо учить - свой родной.
Reply
Вообще, в чём ныне смысл занятия филологией? В эпоху фрагментарного сознания?
Поделитесь своими соображениями, Наташа.
Reply
а фрагментарное сознание этому занятию противоречит?
Reply
Reply
Leave a comment