Почему-то название твоего предыдущего поста мне прочиталось как Ахтунг!, а нонешнего - Бухтонг. Так и задумано, или это мои игры разума? :)))
А дружинники такие чудные - напомнили мне наших дежурных по даче. Те тоже ходят кучками, всякие бабушки с дедушками, прогуливаются по дорожкам не спеша. Беседуют. Дружат, в общем
Это как переливной календарик - посмотришь, один раз будет Ахтунг, а второй уже все буковки поменялись местами :)
* 胡同 hu tong дословно переводится как улица, переулок. Этим словом называют определенный вид городской застройки состоящий из старых низких, однотипных домов без удобств, с внутренним двором, окруженным стенами...
Не знала, что на дачах есть дежурные, да еще и много, да еще и бабушки с дедушками (и это здорово, что они дружат :))!!!
Comments 8
Reply
Reply
А дружинники такие чудные - напомнили мне наших дежурных по даче. Те тоже ходят кучками, всякие бабушки с дедушками, прогуливаются по дорожкам не спеша. Беседуют. Дружат, в общем
Reply
* 胡同 hu tong дословно переводится как улица, переулок. Этим словом называют определенный вид городской застройки состоящий из старых низких, однотипных домов без удобств, с внутренним двором, окруженным стенами...
Не знала, что на дачах есть дежурные, да еще и много, да еще и бабушки с дедушками (и это здорово, что они дружат :))!!!
Reply
Reply
Эй, юпик исчез - сбежал?
Reply
Leave a comment