Feb 23, 2005 20:32
The sign "Speed Breaker Ahead" is commonly translated into
Hindi as "Speed Breaker aage hai" (at least in Mumbai).
Shouldn't it be "Aage Speed Breaker hai"?
The former translation seems more appropriate when you are
expecting visitors to the speed breaker ("Taj Mahal aage hai"),
whereas the latter is the correct "there is" interpretation.
Leave a comment
Comments 5
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment