Девочка и FOX.

Aug 18, 2008 07:32

Если кто не видел, у oboguevа есть ссылки на "Девочка и FOX". Я не хотел ничего писать, ибо интервью с FOX есть в сети, и любой вменяемый человек может его просто посмотреть, там все довольно очевидно выглядит. Однако, раз уж ( неасилили... )

motherland

Leave a comment

svinkina August 20 2008, 07:23:08 UTC
"Особенно подчеркивание, что за кадром слышен кашель ведущего."

Где-то писали, что на Фоксе никакого кашля не было, а он появился в фоксовском ролике, который выложили на ЮТюбе.

Reply

ex_iliabloom148 August 21 2008, 09:16:56 UTC
Спасибо :) Класс.

Reply

(The comment has been removed)

arifg August 21 2008, 19:11:39 UTC
Ну, на старом курайнике кто только не бывал, включая меня. Собственно я и сейчас там, просто практически не пишу. Однако аватара у меня там такая же.

Reply

a_gonch August 21 2008, 13:35:24 UTC
кашель - смешно, остальное смешно уже наоборот, все сделано нормально, не понимаем ваш пафос - http://a-gonch.livejournal.com/334010.html

Reply

fossa_s August 21 2008, 14:31:23 UTC
Хааа, прикол :) Но они могут сказть, например про кашель, что просто у переводчика в горле першило.

Reply

netocrat August 25 2008, 13:31:38 UTC
Я слушал сразу оригинал.
А что, в сети обсуждали именно версию Вестей?

Reply

avdicius August 29 2008, 22:47:09 UTC
Вы несколько не правы. Вот оригинальная версия:

http://ru.youtube.com/watch?v=H8XI2Chc6uQ

Тут количество просмотров за миллион. Зачем на ютьюбе наделали несколько копий непонятно, вы ссылаетесь на одну из копий.

Когда это показаали по Вестям, уже там было где-то 700 тысяч просмотров. Это уже было хитом. Так что Вести в популярности этого ролика особой роли не сыграли. И соответствено обвинения в искажении - мимо кассы.

Reply

arifg August 29 2008, 23:04:52 UTC
Я что-то не понял сути Вашего возражения. Разве я где-то что-то говорил о популярности этого ролика благодаря "Вестям"? В процитированном Вами моем сообщении вообще ничего не говорится про популярность. Какая разница, в данном случае, на какакую копию я ссылаюсь? И почему это "обвинения в искажении мимо кассы"? Разве "Вести" не исказили ролик, или, может быть Вы слышите там "кашель", "скрипы" и "фигуральное накладывание в штаны ведущим", о котором говорил Путим в интервью CNN? Он-то (Путин), похоже, смотрел именно поделку "Вестей", а не оригинал, что уж говорить об остальных российских зрителях, узнавших о ролике благодаря "Вестям" и именно в их интерпретации?

Reply

avdicius August 30 2008, 00:02:42 UTC
Я вообще то не хотел вам ни в чем возражать. Я уточнил ссылку.

Ну и дополнительно выразил свое непонимание того, зачем вообще обсуждать чего там показали Вести про это.

Дело в том, что лично я этот ролик посмотрел на ютьюбе числа 15-16. ЕМНИП тогда счетчик был тысяч 500. Через некоторое время я с удивлением увидел, что его по ящику показывают. Тогда счетчик был еще выше - тысяч 700. Но на самом деле, я не особо прислушивался к тому, что говорили по Вестям. Переключился сразу, так как уже видел оригинал. Путина я тоже не слушал.

Сегодня же я с еще большим удивлением узнал, как бурно все это обсуждали в ЖЖ, и как бодро рвут покровы в этой связи с Вестей. Но исходя из лично соего опыта, мне представлялась роль Вестей во всей этой истории микроскопической, так что чего ее обсуждать.

Но возможно я тут не прав, и большинство народа ознакомилась с этой иторией в интерпретации Вестей...

PS: ну а ответил я из всего множества сообщений на ваше (и еще на одно какое то) потому что 1) под руку подвернулось 2) ваш аватар я уже где-то видел

Reply

arifg August 30 2008, 00:11:13 UTC
Ну и дополнительно выразил свое непонимание того, зачем вообще обсуждать чего там показали Вести про это.

Затем, что этому посвящен пост.

Но исходя из лично соего опыта, мне представлялась роль Вестей во всей этой истории микроскопической, так что чего ее обсуждать.

Путина я тоже не слушал.

Тем не менее его речь по меньшей мере доказывает то, что сам Путин информацию об этом интервью почерпнул именно из "Вестей" (если, конечно, лично не отдавал приказ его сфальсифицировать), и что в оригинале его не смотрел. Таким образом, даже он стал жертвой собственной пропаганды.

Вы серьезно считаете, что большинсво россиян, видевших этот ролик, смотрели его в оргинале?

Reply

avdicius August 30 2008, 00:56:54 UTC
Получается что фокус обсуждения сдвигается с основного материала на вторичный - как это "творчески" перевели Вести, потом уже на третичный - как сюжет Вестей своими словами пересказал Путин, а завтра будут обсуждать как криво слова Путина перевели на английский в интервью CNN, а потом как первели интервью CNN обратно на русский по ОРТ.

Я вот почитал как высказывания Ноговицина, Лаврова, которые я слышал в орикинале преподносятся на сайтах CNN, Reauters, MSNBC. Там картина точно такая же. Так мастерски вырезается кусок фразы, что оригинального смысла не остается.

В общем, че шуметь про кривые переводы, сделаные overzealous журналистами. Это их работа. Им за это деньги платят.

Вся фишка оригинального ролика в том, что журналист, видимо, со своей задачей не справился.

Reply

avdicius August 30 2008, 00:58:11 UTC
блин, "в орикинале"

спать пора

Reply

arifg August 30 2008, 01:14:51 UTC
вот почитал как высказывания Ноговицина, Лаврова, которые я слышал в орикинале преподносятся на сайтах CNN, Reauters, MSNBC. Там картина точно такая же. Так мастерски вырезается кусок фразы, что оригинального смысла не остается.Так. Это уже серьезно. Я слышал массу слухов на то, как зарубежные СМИ, якобы, перевирают наших политиков. Но примеров этого не видел - в конце концов выясняется, что тот, кто это говорит, сам этого не видел, но ему сказал Вася, которому сказал Петя, который это и видел. Поэтому я прошу Вас дать пример подобного искажения. К слову, перевод речи Путина есть на сайте CNN, и выполнен он довольно точно. Разве, что слова Путина "наложить в штаны", которые есть в русском тексте, там переведены не совсем точно, как "soil his pants" (я бы перевел, как "shitting his pants". Можете сравнить: http://www.cnn.com/2008/WORLD/europe/08/29/putin.transcript/index.html... )

Reply

avdicius August 30 2008, 08:27:58 UTC
Да даже документы перевирают. Вот статья

http://edition.cnn.com/2008/WORLD/europe/08/26/russia.georgia.oakley.analysis/index.html

Вот некоторые фразы про про признание независимости:

"It was against the terms of the Russia/Georgia cease-fire, brokered by France's President Nicolas Sarkozy"

"It breaks the terms of a cease-fire which insisted Georgia's territorial integrity should be respected."

Ну а вот собствено соглашение (из http://en.wikipedia.org/wiki/2008_South_Ossetia_war)

1. No recourse to the use of force ( ... )

Reply

arifg September 1 2008, 22:06:53 UTC
Во-первых, речь шла о тенденциозном переводе, который, якобы, перевирает оригинальный смысл слов российских должглстных лиц. Ваш пример - не в кассу, тем более, что это и не пример вовсе. И вот почему. Вы пишете:

Покажите мне пальцем, где в этих условиях хоть слово про "Georgia's territorial integrity". Тут это вопрос явно обходится стороной.

Требование сохранения территориальной целостности является одним из законодательных актов ООН, подтвержденный в 1975 году в Хельсинки, а именно вот этого:

I. Суверенное равенство, уважение прав, присущих суверенитету ( ... )

Reply


Leave a comment

Up