All right, first of all, I should note about the
Babelfish stuff in my previous Japanese language entries. Yes, I could type a proper translation myself. However, I feel like that would be cheating a bit, as even if I can't express myself properly in Japanese, the English version would have the right stuff in it
(
Read more... )
Comments 9
Reply
まあ、たしかに変ですが、「レディー」以外はちょっと失礼、とかいう気がします。私は別にふつうの人間に見られたく御座いませんし。
Reply
英語では、ていねいに話すと変に聞こえますので、ていねいかふつうかどう話すかはいつもなやんでいます。日本語はよく分かりませんので、変なひびきでも、私は大体平気です。
Reply
Reply
・そんけいする方と自分が一緒に何かする時、それはけんじょうごで表すのですか?たとえば、「まいりましょう」「私とお付き合いして下さい」等聞いた事があります。(もう一つあったと思いましたが、忘れてしまいました。)
はい、もし自分から何か行動を起こすとすれば、そうなるでしょう。でも、目上の方に「まいりましょう」と行動を促すこと自体があまり丁寧ではないので、「そろそろいらっしゃいますか。」などと質問をしつつ、行動を促すのが適当だと思います。
・けいようしやどうしで終わる文に「だ」を付けるのは、いなかの者が使う言い方ですか?それとも、一つの場所の言葉づかい?
これは、具体的にどういう使い方か分からないのですが、もしarchlordsが意味している言い方が「行くだ」とか「飲むだ」だとしたら、ちょっと田舎っぽいですね。
・「お」「ご」(どちらも「御」の漢字)の使い方は一体・・・?ある言葉には話している相手の物にしか付けん様な気がします(「お名前」「ご家族」「ご両親」「お好き」等)。それは、他の者と話している時は使わんのですか?たとえば、私が男に、「そのレディーの(お)名前は忘れてしまった」と言うと、「お」は付けんのですか?それは言葉によって違うのですか?
基本的に、「ご」は漢語(中国から来た言葉)に、「お」は和語(日本古来の言葉)に使われると言われていますが、このルールは完全ではないので、慣れて覚えるしかありません。(<<
Reply
有難う。良い勉強になった。
その「行くだ」等のれいは私が考えていた通り。そして、「・・・だべ」とかいうのもあった様な気もするが・・・
Reply
「俺は先生だべ!」とか、「あの娘はきれいだべ。」とか。これも、田舎っぽい響きです。 中
Reply
Leave a comment