Да, я как раз весной взялась дочитать всю серию - почему-то в своё время у меня чтение застопорилось на четвёртой книге. Ну я ещё тогда, где-то с конца второй книги, догадывалась, что с Дарсли всё не так просто. Но это было очень смутно, а когда я прочитала всё - это просто какой-то калейдоскоп развернулся! Даже Гарри оказался не до конца положительным, что самое классное. И ещё, кстати, очень много теряется при чтении в переводе. Куча говорящих имён, всевозможные названия магических предметов и понятий... Это всё просто невозможно перевести, сохранив игру слов. У меня прям целый мир раскрылся) Например, я долго думала, что ещё за "вейлы". Вроде как это болгарские магические существа, а болгары - наши родные братья-славяне, значит, и существа должны быть знакомые. А тут какие-то вейлы, wtf?! Выяснилось, что это вовсе даже veelas, то есть "вилы", наши родные вилы, действительно более характерные для южных славян, и описание вполне совпадает! Это было откровение...
Дело не только в жестокости Дурслей. Дело в том, что они большую часть этих неприятных последствий вызывают на себя сами. Боятся способностей Гарри, но при этом постоянно его провоцируют. Стыдятся перед соседями, что племянник какой-то неправильный, но при этом сами же его загоняют в маргиналы(Дадли отпугивает от него всех возможных друзей, Петуния одевает Гарри в обноски и постоянно подчеркивает в разговорах с посторонними, какой он некачественный). Боятся волшебного мира, но при этом то зажмуривают глаза и делают вид, что его нет, то воюют с его представителями. Понятно, что сама ситуация не подарок, растить приемного ребенка с такими неприятными особенностями и знакомствами, но если бы Дурсли вели себя разумно, как взрослые люди, они бы и половины этих неприятностей не заработали. Дамблдор, положим, тоже ведет себя не как разумный взрослый человек, но это уже другой вопрос.
То, что большинство людей не ведёт себя по-взрослому, не значит, что им нельзя посочувствовать. Мы ведь сочувствуем малышу, ударившему себя в лоб лопаткой. А что кто-то малыш до старости - не наше дело, а чужая проблема:)
Comments 3
И ещё, кстати, очень много теряется при чтении в переводе. Куча говорящих имён, всевозможные названия магических предметов и понятий... Это всё просто невозможно перевести, сохранив игру слов. У меня прям целый мир раскрылся) Например, я долго думала, что ещё за "вейлы". Вроде как это болгарские магические существа, а болгары - наши родные братья-славяне, значит, и существа должны быть знакомые. А тут какие-то вейлы, wtf?! Выяснилось, что это вовсе даже veelas, то есть "вилы", наши родные вилы, действительно более характерные для южных славян, и описание вполне совпадает! Это было откровение...
Reply
Дамблдор, положим, тоже ведет себя не как разумный взрослый человек, но это уже другой вопрос.
Reply
Мы ведь сочувствуем малышу, ударившему себя в лоб лопаткой. А что кто-то малыш до старости - не наше дело, а чужая проблема:)
Reply
Leave a comment