Так давайте бороться за свои праваpeyzannennMay 17 2013, 16:31:09 UTC
...начать с малого и простого можно - не пользоваться в речи свой самоназваниями "плохих деревьев", они могут как угодно себя называть, но зачем нам пользоваться их обозначениями? Есть давно проверенные временем термины - "педерастия", "мужеложество", "содомия", их и надо использовать. А то гомосексуалисты вводят в оборот вновь придуманные "гей" (если что, то в последние десятилетия слово «Gay» стало восприниматься, в том числе, и как аббревиатура со значением «Good As You» («такой же как ты») - так говорит википедия), ЛГБТ-сообщество (активист) (интересно почему не пассивист?). Вводят в оборот слова-термины такскать не отягащенные прежними смыслами. А мы попустительствуем.
Вспомнилось: Я когда-то прямо после вуза работал в баре "Редиссон-Славянская" барменом. И один из наших не очень хорошо знал Английский. Видите ли, какой-то мудак (а может просто шутник) в учебнике средней школы обозначил основной перевод слова "веселый" словом "gay". Ну и он сдуру так и сказал про меня кому - техасцу: "Mike is gay", имея в виду, что "Миша прикольный пацан". Но тот-то понял по своему. Короче Боб от меня неделю бегал, пока я не выяснил в чем дело и ему не объяснил "трудности перевода".
Comments 34
Reply
Reply
Reply
Есть давно проверенные временем термины - "педерастия", "мужеложество", "содомия", их и надо использовать.
А то гомосексуалисты вводят в оборот вновь придуманные "гей" (если что, то в последние десятилетия слово «Gay» стало восприниматься, в том числе, и как аббревиатура со значением «Good As You» («такой же как ты») - так говорит википедия), ЛГБТ-сообщество (активист) (интересно почему не пассивист?).
Вводят в оборот слова-термины такскать не отягащенные прежними смыслами. А мы попустительствуем.
Reply
Хорошая инициатива:)
Reply
Reply
А если употреблять "гомосек"? И правила приличия не нарушены, и по сути.)
Reply
Я когда-то прямо после вуза работал в баре "Редиссон-Славянская" барменом. И один из наших не очень хорошо знал Английский. Видите ли, какой-то мудак (а может просто шутник) в учебнике средней школы обозначил основной перевод слова "веселый" словом "gay".
Ну и он сдуру так и сказал про меня кому - техасцу: "Mike is gay", имея в виду, что "Миша прикольный пацан". Но тот-то понял по своему. Короче Боб от меня неделю бегал, пока я не выяснил в чем дело и ему не объяснил "трудности перевода".
Reply
Reply
Reply
Leave a comment