Вы прочли Шалева на иврите? Потрясающе! Я удивляюсь, как это переводчикам "Эсава" удалось так блестяще перевести его на русский... А ведь хороший перевод - это 99 процентов успеха. Это я точно знаю после многократных попыток прочесть "Божественную комедию" в переводе Лозинского (да не падут на меня камни от почитателей этого - в целом очень неплохого переводчика!)
У вас "Русский роман" в электронном виде тоже есть?
Прочесть-то я прочла, но вот замучалась ужасно. В электронном виде нет. А книжку "Русский роман" на иврите на "Эсава" по-русски готова временно поменять!
Comments 20
Reply
Reply
Но у меня "Русский роман" на иврите, и это было очень нелегко читать.
Reply
У вас "Русский роман" в электронном виде тоже есть?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
А откуда едете?
Reply
Reply
Leave a comment