Перевести можно всё

Dec 17, 2008 23:36

Переводы известной фразы акад. Л. В. Щербы "Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка" на разные языки мира.
Открыты для дополнений, изменений и дискуссий. Начало этому списку положила tyazhelo, за что ей вечная благодарность.
Всего языков в списке: 94.

Романские )

коллекции, переводы, язык, top30

Leave a comment

_glav_ November 19 2008, 15:41:56 UTC
норвежский
den glok kuzdra budlanet bokr shteko og kurdyacher den lille bokren

Reply

arno1251 November 19 2008, 15:43:16 UTC
Спасибо, добавил. А что, неужели диакритики тут нет никакой?

Reply

_glav_ November 19 2008, 16:04:24 UTC
если Вы про "не-латинские" буквы, то их тут только 3 и в принципе можно написать слова и glåk, и kozdra, и båkr, и kurdæcher, и kurdjatjer, если требуется, например, сохранить звучание. Поскольку сами слова в этой фразе не имеют значения, то не важно, использовать glåk или glok, например.

всяких знаков, изменяющих морфологию слова, к букве которого они применяются, тут нет (мне кажется, что и в других языках такого тотже нет)

в диалектах есть, например, апострофы, для смягчения или удинения звука, но опять-таки, синтаксическую структуру фразы они не изменяют.

Reply

arno1251 November 20 2008, 10:13:09 UTC
Спасибо! Я имел в виду диакритику в служебных словах, если такие есть - в предлогах, частицах и т. д. В корнях ставить диакритику не обязательно, конечно.

Reply

_glav_ November 19 2008, 15:56:06 UTC
вообще, я бы по-русски прочитал "сделала что-то в прошлом, и сейчас что-то делает"

но википедия говорит "сделало X[], а затем начала (и продолжает до настоящего момента) делать Y"
тогда фраза бы звучала "den glok kuzdra budlanet bokr shteko og har kurdyachett den lille bokren"

английский вариант, что Вы воспроизвели, означает "начало (и продолжает до настоящего момента) делать X, и сейчас делает Y", и тогда фраза бы звучала "den glok kuzdra har budlanett bokr shteko og kurdyacher den lille bokren"

выбирайте любой вариант :)

Reply

sjevn November 19 2008, 19:08:08 UTC
den glokE kuzdra? мне кажется))

Reply

_glav_ November 19 2008, 19:43:27 UTC
да, виноват :)

Reply

_glav_ November 19 2008, 20:47:39 UTC
вместо shtenko, наверное, лучше stenkt или stenkelig

Reply

у меня пошел мыслительный процесс)) sjevn November 20 2008, 06:18:48 UTC
budlanet (меня терзают смутные сомнения, по поводу этого глагола :)) глагол budle/budlane ---> budlet/budlante но будланте - это как-то по испански что ли)

bokr - bokren (или тогда все в неопр.форме))

shteko - stekt (наречие образуется простейшим образом путем прилаг + т)

kurdjacher - ja

Reply

Re: у меня пошел мыслительный процесс)) sjevn November 20 2008, 06:22:52 UTC
но тогда со stekt возникают ассоциации))

Reply

Re: у меня пошел мыслительный процесс)) _glav_ November 20 2008, 09:57:09 UTC
stekelig

to arno1251: у меня непонятно откуда взялась буква n в первоначальном варианте - это не специальная форма, это я misread "штеко" как "штенко" :)

Reply

Re: у меня пошел мыслительный процесс)) _glav_ November 20 2008, 09:52:01 UTC
со всем согласен :)
Den gloke kuzdra budlante bokren stekt og kurdjatjer den lille bokren
ei glok kuzdre budlante en bokr stekt og kurdjatjer en liten bokr
спасибо за помощь :)

Reply

Re: у меня пошел мыслительный процесс)) arno1251 November 20 2008, 10:15:39 UTC
А окончательный вариант, пожалуйста? Я-то, не зная языка, не могу определиться. Спасибо!

Reply

Re: у меня пошел мыслительный процесс)) _glav_ November 20 2008, 10:30:32 UTC
это вариант в определённой и неопределённой форме: оба годятся как standalone statement, т.к. зависят от контекста.

stekt - такое слово есть в норвежском, поэтому, если правило "не использовать существующие слова", то можно вместо него использовать steklig, steka - оба окончания используемы в наречиях.

Reply

Re: у меня пошел мыслительный процесс)) _glav_ November 20 2008, 11:15:35 UTC
Вы там пишете, кто вносил поправки, тогда надо и sjevn отметить :)

Reply

Re: у меня пошел мыслительный процесс)) arno1251 November 20 2008, 11:20:47 UTC
Ой, забыл :)
Поставил туда svejn.
Если увидите что-то, сообщайте сразу всю фразу, ладно? :)
Спасибо!

Reply


Leave a comment

Up