Перевести можно всё

Dec 17, 2008 23:36

Переводы известной фразы акад. Л. В. Щербы "Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка" на разные языки мира.
Открыты для дополнений, изменений и дискуссий. Начало этому списку положила tyazhelo, за что ей вечная благодарность.
Всего языков в списке: 94.

Романские )

коллекции, переводы, язык, top30

Leave a comment

а можно к френчу еще прицепиться? tenrek November 19 2008, 17:24:08 UTC
а почему "a budli"?
Budlir -- конечно, хороший глагол:)))
но можно взять и глагол "boudlonner", он как-то....поточнее выражает процесс,а?:)
ну, "a boudlonné" -- красиво же...
Кроме того, coustre тоже не очень возможно: если это не ре-заимствование из латыни, а уважаемое французское слово, то S слетело веке в 17, и просто на предшествующем "u" получился аксан сирконфлекс, который домиком:))))

Reply

Re: а можно к френчу еще прицепиться? arno1251 November 20 2008, 10:24:15 UTC
Спасибо за мнение, обсудим!

Reply

Re: а можно к френчу еще прицепиться? remi_jakovlevic November 20 2008, 21:42:58 UTC
(простите, что не отозвался: выпал из ЖЖ на некоторое время из-за страшного цейтнота)
Переложение "Une coustre glaque a stèquement budli le bocre et curde le bocreau" очень удачное, но согласен, что "budli" и "curde" носят недостаточно выраженную печать глагольности, Ср. "Une coustre glaque a stèquement budlé le bocre et curdoie le bocreau"
- budlé, ибо данный класс глаголов самый продуктивный
- сначала написал curdonne (отзвук суффикса русского существительного?), но curdoie мне почему-то больше нравится, см. nettoyer, rougeoyer...

Reply

Re: а можно к френчу еще прицепиться? remi_jakovlevic November 20 2008, 21:47:54 UTC
прочитать все комментарии не успею, но увидел ниже реплики локидор и ишмаэля; подумал, и внес несколько изменений:
Une coustre glaque a stèquement boudlonné le bocre et courdoie le bocreau

Reply

Re: а можно к френчу еще прицепиться? arno1251 November 21 2008, 05:32:19 UTC
Огромное спасибо, поправил со ссылкой на Вас!

Reply

Re: а можно к френчу еще прицепиться? i_shmael November 21 2008, 23:22:36 UTC
А чем boudlonner лучше, чем budler? Откуда вообще это -onn-? Про curdoie согласен однозначно. :-)

Reply

Re: а можно к френчу еще прицепиться? remi_jakovlevic November 23 2008, 01:05:11 UTC
вот и сам не знаю чем (или как в анекдоте: А. чем армяне лучше грузин? Б. Чем? Минуту... Чем грузины,конечно!). Думаю: 1) нерелевантным (а может быть релевантным?) к заданию упоминанием форманта "НУ"; 2) отмежеванием от английского облика слова "budler" 3) ассоциацией с глаголом "couillonner" и прочими глаголами на /ONE/.

Reply

Re: а можно к френчу еще прицепиться? i_shmael November 23 2008, 09:49:54 UTC
В русском это глагольный суффикс, выражающие однократность действия (бодать - боднуть) , в то время как во фр. -on- в таких глаголах либо часть корня (couronner), либо суффикс существительного (couillon - couillonner), а второе -n- просто превращает его в глагол. Так?

Т.е. я бы предпочел boudler, чтобы ответить на п.2 :-)

Reply

Re: а можно к френчу еще прицепиться? remi_jakovlevic November 24 2008, 00:54:19 UTC
Вы знаете, я подумал... и останусь при своем мнении (хотя скажу честно, что оно было изначально не мнением, а простым выбором по наитию!) Расскажу, будет и слишком подробно, и слишком кратко, увы ( ... )

Reply

Re: а можно к френчу еще прицепиться? i_shmael November 24 2008, 09:30:11 UTC
Ну, ладно. Раз Вам кажется, что так оно лучше и что -on- где-то эквивалентно -ну- (и с ним точно лучше, чем без него), то пусть так и будет. У меня аргументов больше нет, а грамматикой профессионально заниматься не пришлось.

Я абсолютно не держу на Вас зла - мне это вообще не свойственно. Я тогда весьма удивился, отчего Вы так настаивали на том, чтобы диалога не получилось :-)

Reply

Re: а можно к френчу еще прицепиться? remi_jakovlevic November 24 2008, 11:20:01 UTC
(вспомнил, разговор был про степень открытости фр. гласных и очень больное место фонетических указаний "Пти Робера". Захотелось рассказать всю историю, но вдруг ощутил, что ни в какой LJ dialog box моя речь не влезет /тем более, что когда спешу, леплю опечатки за опечатками/, а если и влезет, то выставлю себя на посмешище - короче был очень несчастен :o). Бог даст, найдется возможность рассказать научную и даже политическую - да, да :))! - подоплеку этого мелкого вопроса).

Reply

Re: а можно к френчу еще прицепиться? i_shmael November 24 2008, 11:30:10 UTC
С удовольствием выслушаю (прочту?) всю историю. Добро пожаловать ко мне в комменты, а то мы злоупотребляем гостеприимством arno1251. Можно и на французском, кстати.

Reply

сухой остаток arno1251 November 24 2008, 15:30:49 UTC
Дорогой Реми, так надо что-то сейчас поменять, и если да, то как? Нить рассуждения от меня уже улетела, параллельно координирую ещё десяток языков :) Если нетрудно, конечно.

Reply

Re: сухой остаток remi_jakovlevic November 24 2008, 23:30:56 UTC
нет, мы вроде договорились пока ничего не менять.
---
Я ведь знал, что Вы утонете под сообщениями. Вы герой и подвжник :)
Но когда поутихнут страсти, как я вам написал в личку, то можно будет, если найдутся еще силы, посмотреть вопрос артиклей... На любителя.

Reply

Re: сухой остаток arno1251 November 25 2008, 04:29:40 UTC
Ну, так и договоримся :) Спасибо!

Reply

Re: сухой остаток tyazhelo November 25 2008, 10:31:27 UTC
Прелесть!

Reply


Leave a comment

Up