Переводы известной фразы акад. Л. В. Щербы "
Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка" на разные языки мира.
Открыты для дополнений, изменений и дискуссий.
Начало этому списку положила
tyazhelo, за что ей вечная благодарность.
Всего языков в списке: 94.
(
Романские )
Я всё же настаиваю на пересмотре ивритской версии.
Некоторые формы непохожи на ивритские:
1) букер - непонятная форма, я бы заменил на букар или бекор.
2) глагол нужен другой основы, не путать гласные и не менять местами согласные. даже если сохранить основу, то получится "коредет", а не "кудерет". я бы предложил "мекардедет".
т.е. куздра гелока бадла бе-штекут эт hа-бекор у-мекардедет эт ha-букрон.
(суффикс принадлежности -о (букроно) здесь ни к чему, его нет и в оригинале)
Reply
Reply
Leave a comment