Перевести можно всё

Dec 17, 2008 23:36

Переводы известной фразы акад. Л. В. Щербы "Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка" на разные языки мира.
Открыты для дополнений, изменений и дискуссий. Начало этому списку положила tyazhelo, за что ей вечная благодарность.
Всего языков в списке: 94.

Романские )

коллекции, переводы, язык, top30

Leave a comment

Чуть-чуть исправлений galenel November 20 2008, 19:07:36 UTC
Анусвары бы поставить в нужных местах (отметила заглавным M), прилагательное лучше перед существительным, союз ca ставится после однородных членов предложения.
Вот с поправками:

glokA kUdrA ṣṭakaM bokraM babadla bokrakaM carīkordīti ca

Могу прислать в почту версию с нормальной транслитерацией, и на деванагари тоже, юникод вставлять сюда не умею.

Reply

Re: Чуть-чуть исправлений arno1251 November 20 2008, 19:24:16 UTC
Будьте добры, на arno1251@mail.ru

Reply

Re: Чуть-чуть исправлений galenel November 20 2008, 19:47:38 UTC
Отправила, в письме также нужные шрифты.

Reply

Re: Чуть-чуть исправлений arno1251 November 20 2008, 20:04:21 UTC
Буду необычайно признателен, если к деванагари Вы дадите приблизительную русскую транскрипцию :)

Reply

galenel November 21 2008, 06:32:28 UTC
Она есть в начале файла, но могу и русскими буквами. :-)
Долгие буквы изображены заглавными
ГлокА кУдрА штекам бокрам бабАдла бокракам чарИкродИти ча

Reply

Re: Чуть-чуть исправлений afuchs November 20 2008, 22:42:46 UTC
перед губными я бы не стал ставить анусвары, но в принципе можно.
насчёт прилагательного и союза - вы правы.

Reply

Re: Чуть-чуть исправлений arno1251 November 21 2008, 05:34:29 UTC
Что скажете - оставить два варианта или сделать один согласованный?

Reply

Re: Чуть-чуть исправлений afuchs November 21 2008, 09:15:21 UTC
Насчёт положения союза и прилагательного (глокая перед куздра, "ча" последнее) нужно, пожалуй, исправить, ещё несколько нюансов пока обсуждаем здесь

Reply

Re: Чуть-чуть исправлений afuchs November 20 2008, 22:57:20 UTC
посмотрел на ваш вариант, внесённый почему-то как "деванагари" и хотел бы сделать несколько несмелых примечаний/вопросов.
1) звук -л-, насколько мне известно, является полноправной фонемой в санскрите, ну, как в русском -ф-, например. я не вижу особого смысла заменять его на -р-, но это, конечно, дело вкуса.
2) почему вы удлинили союз и написали его отдельно?
3) если предположить, что корень бадр- родной (ваше предпочтение, кажется, понятно из преобразования -л- в -р-), то корневая гласная в перфекте будет короткая (если, конечно, не принимать во внимание довольно сильную нормализацию и аналогию, и если мне не изменяет память).
4) ваше предпочтение - kreud- вместо keurd-, или это опечатка?

не сочтите за придирки, я пытаюсь угнаться.

Reply

galenel November 21 2008, 12:55:58 UTC
1) l - полноправная фонема, но сочетания dl в санскрите нет (лигатуры в деванагари - тоже :-), она вообще мало с какими согласными звуками сочетается в одном слоге. Исторически во многих корнях l (из праязыка) переходило в r, пример Sru - русское "слу-шать ( ... )

Reply

arno1251 November 21 2008, 14:59:38 UTC
С воодушевлением жду :)

Reply

afuchs November 22 2008, 12:02:54 UTC
всё подтверждаю
задачу можно считать решённой

-Dl- Монье-Уильямс находит в двух композитах со словом lavaNa (соль) - viDlavaNa, ShaDlavaNa (оба из лексикографов); так что здесь, конечно, имеет смысл заменить на вполне нормальное -др-, вы правы.
глаголов с согласным+р в конце, конечно, тоже нет, т.к. они противоречат индо-европейским нормам, и вряд ли появились бы в санскрите, наверно. там -р- стало бы слоговым между согласными перед окончанием, например, и путало бы носителей, что нехорошо.

про интенсив я посмотрю при случае, есть диссер Кристианы Шефер; если найду что интересное, отпишу.
а где вы преподаете, если можно узнать?

Reply

galenel November 22 2008, 13:36:37 UTC
Тогда высылаю хозяину журнала окончательную версию :-))

Было бы интересно про интенсив услышать. Если что-нибудь найдете, пишите сюда: galenel()yandex.ru

Я училась у В.А.Кочергиной, в миру Лихушина Наталия, преподаю санскрит индивидуально и в языковой школе Ильи Франка. Если интересно, вся информация на его сайте franklang.ru в разделе санскрита.

Reply

arno1251 November 22 2008, 14:42:05 UTC
Спасибо! Сегодня же постараюсь выставить.

Reply

ext_1556710 December 19 2012, 17:36:32 UTC
В итоге на странице разместили неверную транлитерацию последнего слова на кириллице - вместо "ча" написали "са".
Поправьте, пожалуйста

Reply

arno1251 December 19 2012, 17:48:38 UTC
Было бы лучше, если бы Вы обсудили это с galenel. Я всего лишь жалкий копипастер и не владею санскритом.

Reply


Leave a comment

Up