Перевести можно всё

Dec 17, 2008 23:36

Переводы известной фразы акад. Л. В. Щербы "Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка" на разные языки мира.
Открыты для дополнений, изменений и дискуссий. Начало этому списку положила tyazhelo, за что ей вечная благодарность.
Всего языков в списке: 94.

Романские )

коллекции, переводы, язык, top30

Leave a comment

По-татарски) ty_214 November 21 2008, 10:54:25 UTC
Бер гөлкән күздрә бокурны бодланган hәм бокурнын баласына күрдә-күрдә итә.

Reply

Re: По-татарски) arno1251 November 21 2008, 11:12:47 UTC
Замечательно! Спасибо. Добавил.

Reply

Поправочка ty_214 November 21 2008, 12:27:34 UTC
Бер гөлкән күздрә бокурны шеткеп бодланган hәм бокурнын баласына күрдә-күрдә итә.

Одно слово упустил)

Reply

Re: Поправочка arno1251 November 21 2008, 12:44:02 UTC
Прочёл ошибочно: "күрдә-күрдә и т.д." :))

Исправил, спасибо!

Reply

steal_kill March 30 2013, 14:48:59 UTC
Постарался более точно передать семантику

Бер гөлкән күздрәбикә ата бокырны шетек кенә бодлап алды да бокыр баласын күрдәләп тора.

күздрә-бикә -- придание женского рода
ата бокыр -- самец бокра. в татарском языке большинство исконно тюркских слов в последнем слоге имеют один из невыраженных гласных звуков (ы /е /о/ө) в отличие от выраженных (ый/и/у/ү).
шетек кенә -- расположено между дополнением (бокырны) и глаголом (бодлап алды), следовательно должно быть наречием. "кенә" после наречия несколько его усиливает и подчёркивает, что это наречие.
бодлап алды -- присвоено прошедшее время, несовершенность действия, устранён намёк на возвратность действия (-лан)
күрдәләп тора - продолжительность действия в настоящем времени. -лә придание объекту свойства коренного слова.

P.S. Башкирский и турецкий варианты зачётные.

Reply

arno1251 March 31 2013, 17:02:12 UTC
Дополнил, см. http://arno1251.livejournal.com/301421.html#cutid9
Спасибо!

Reply

Re: По-татарски) arno1251 November 27 2008, 04:56:15 UTC
Кстати говоря, Вам не трудно будет то же самое написать в латинской нотации? Буду весьма признателен.

Reply

Re: По-татарски) sych_mohnonog November 29 2008, 20:55:12 UTC
Ber gölkän küzdrä boqurnı şetkep bodlanğan häm boqurnıñ balasına kürdä-kürdä itä (если в т.н. "заманалифе": лично мне он больше нравится...)

Reply

Re: По-татарски) arno1251 November 29 2008, 21:00:49 UTC
Спасибо!

Reply


Leave a comment

Up