Перевести можно всё

Dec 17, 2008 23:36

Переводы известной фразы акад. Л. В. Щербы "Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка" на разные языки мира.
Открыты для дополнений, изменений и дискуссий. Начало этому списку положила tyazhelo, за что ей вечная благодарность.
Всего языков в списке: 94.

Романские )

коллекции, переводы, язык, top30

Leave a comment

Re: Я опять со своими пятью копейками... sych_mohnonog December 18 2008, 14:58:37 UTC
Прошу прощения, возможно, это уже старо и всем надоело... Но только сейчас руки опять дошли. Короче, у меня придумался ещё один вариантик для турецкого. Может, поставить его отдельно ( ... )

Reply

Re: Я опять со своими пятью копейками... arno1251 December 18 2008, 17:17:21 UTC
Спасибо, добавил! Наконец Но что-то не в порядке получилось с ударениями, Вам не кажется?

Reply

Re: Я опять со своими пятью копейками... sych_mohnonog December 18 2008, 22:46:02 UTC
Да, что-то не в порядке. А в моём тексте вроде ОК... Я там практически вообще копи-пэйст делал от прежнего, бо ударения в турецком (как и в большинстве тюркских вообще), как правило, фиксированные, в зависимости от морфем: есть морфемы почти всегда ударные и есть всегда безударные.
Так или иначе, "попытка номер два":
"Goluklu kuzdura bokru şitekçe budlayıp bokurcuğu kürdeleştiriyor"; транскрибируем: "Голуклу́ куздура́ бокру́ шите́кче будлайы́п бокурджуу́ кюрделештири́йор"...

Reply

Re: Я опять со своими пятью копейками... sych_mohnonog December 18 2008, 22:49:22 UTC
А, я понял: они у Вас почему-то на один символ вперёд переместились (побел считаем тоже за символ).
;-)

Reply

Re: Я опять со своими пятью копейками... arno1251 December 19 2008, 06:20:52 UTC
Всё, разобрался! Там шрифт мне надо было поставить явно Tahoma. Спасибо!

Reply


Leave a comment

Up