Переводы известной фразы акад. Л. В. Щербы "
Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка" на разные языки мира.
Открыты для дополнений, изменений и дискуссий.
Начало этому списку положила
tyazhelo, за что ей вечная благодарность.
Всего языков в списке: 94.
(
Романские )
Reply
ну пусть будет glöckigе ;)
Reply
Reply
Reply
хотя позволю себе напомнить начальные варианты:
qwertz: Eine glockliche Kuser hat einen Bocker stecklich gebudelt und kürdelt den Jungbocker.
izmajlovo (с поправкой qwertz): Die glöckigе Kusdra hat einen Bocker stecktig gebudlet und kurdelt das Böckerchen
не знаю, насколько qwertz согласен считаться главным автором этого варианта ;)
Reply
Reply
Это мне напоминает анекдот:
- Слышали, Иванов выиграл в лотерею "Запорожец"?
- Ну конечно. Только не в лотерею, а в преферанс, и не "Запорожец", а сто рублей, и не Иванов, а Петров, и не выиграл, а проиграл.
Так что я восстанавливаю прежний вариант qwertz и ставлю Ваш вариант как отдельный. Третий. А то я намудрил что-то :)
Reply
Leave a comment