Перевести можно всё

Dec 17, 2008 23:36

Переводы известной фразы акад. Л. В. Щербы "Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка" на разные языки мира.
Открыты для дополнений, изменений и дискуссий. Начало этому списку положила tyazhelo, за что ей вечная благодарность.
Всего языков в списке: 94.

Романские )

коллекции, переводы, язык, top30

Leave a comment

сербский uglydog November 28 2008, 14:06:01 UTC
не уверен в кириллическом написании, я его почти не знаю - с латиницей проще.

Глока куждра штеко будланула бокра и курдјаџи бокрице

Gloka kuždra šteko budlanula bokra i kudrjaći bokrice

Reply

Re: сербский uglydog December 4 2008, 00:02:52 UTC
я насколько помню, наследник иллирийского языка. звучит очень необычно. периодически когда едешь в горах - ловятся в том числе и албанские стании, я каждый раз слушаю с удовольствием, хоть и не понимаю пока ничего

Reply

Re: сербский tacente September 21 2011, 19:10:00 UTC
У меня три замечания.
Во-первых, куда вы связку дели? Должно быть šteko budlanula je или šteko je budlanula.

Во-вторых, мне кажется, что по-русски "ул" -- это суффикс, то есть "будлать -- будлануть"; впрочем, по-сербски есть аналогичный паттерн, так что, может, ничего.

В-третьих, bokrice -- это акк. множ., а нужен акк. ед. м. р. Предлагаю "бокрунче", как "младунче" -- kurđači bokrunčeta.

Reply

Re: сербский uglydog September 24 2011, 11:58:25 UTC
Да, связку я потерял, виноват, šteko budlanula je мне видится лучшим вариантом.

Про "будланула" мне кажется конструкция допустима с точки зрения сербского. Я, к сожалению, его специально не изучал, он у меня "из воздуха", но некоторые вещи я неплохо чувствую.

А про третье замечание ничего не могу сказать. Мне кажется, что можно сказать bokriča, но чего-то не хватает.

Reply


Leave a comment

Up