(Untitled)

May 13, 2008 16:16

Любимые моменты машинного перевода (лучше всего поднимают настроение):

What are we discussing that for? - Для То, чего мы - обсуждая, что?

I was sure you would have written. - Я был уверен Вы должно написать.

Horrible crimes will not be out. - ужасные преступления не будут.

Будет очень трудно доказать это кому-нибудь - it will be very hardness to ( Read more... )

Leave a comment

Comments 5

*Вот за это и люблю ин. языки* sargonius May 13 2008, 12:29:23 UTC
Прелестно :)

Reply

Re: *Вот за это и люблю ин. языки* arplayer May 13 2008, 12:32:51 UTC
пасиб :)

Reply


lizamartin May 13 2008, 13:47:35 UTC
такими переводчиками перед уроками Марка Исааковича лучше не пользоваться - мы и без таких переводчиков умеем не менее смешно )))

Reply

arplayer May 14 2008, 05:41:49 UTC
точно :) афро-кубанская музыка )))

Reply


c_dur May 14 2008, 11:15:28 UTC
Ахахаха! Здорово. :)
Я тоже как-то повесила перевод одного немецкого стиха...
Половина прочитавших лежало.

Reply


Leave a comment

Up