А как правильно надо переводить Surgeon General of the United States? Мне тоже главный хирург США не кажется правильным, но как лучше сказать я не знаю.
У нас сейчас законодательный орган Пенсильвании решил принять закон, запрещающий аборты после 20-ти недель беременности. Губернатор сказал что наложит вето, так что как примут так и обосрутся.
Справедливости ради, этот самый главный хирург США времен застоя уперся и не наворотил фальшивый отчет о том, что аборты ужасно вредят женскому здоровью. При этом он сам был ярый противник абортов по своим личным религиозным причинам.
Это его прекрасно характеризует, на самом деле. У меня претензии в бОльшей степени к тем, кто это мастетерил. Не исключаю, что могли налажать с переводом. Ну и я тоже противник абортов по личным причинам, если что. Но не так же!..
Понимаешь, я даже могу примерно представить, в каком контексте это могло быть сказано и не быть при этом диковатым. Сила выдирания из контекста -- она такая. Суки, короче.
Comments 26
Reply
Reply
Reply
Reply
а чего бы и не устроить скандал? идея-то хорошая.
Reply
Мне тоже главный хирург США не кажется правильным, но как лучше сказать я не знаю.
Reply
Reply
https://en.wikipedia.org/wiki/United_States_Public_Health_Service_Commissioned_Corps
Но оно такое с натяжкой военное, просто исторически так сложилось и вообще оно является подразделением минздрава местного.
А Главный военный врач США это Surgeon General of the Army.
Наверное, да, главный врач США будет ближе, чем главный хирург США.
Reply
У нас сейчас законодательный орган Пенсильвании решил принять закон, запрещающий аборты после 20-ти недель беременности. Губернатор сказал что наложит вето, так что как примут так и обосрутся.
Reply
Reply
Reply
Справедливости ради, этот самый главный хирург США времен застоя уперся и не наворотил фальшивый отчет о том, что аборты ужасно вредят женскому здоровью. При этом он сам был ярый противник абортов по своим личным религиозным причинам.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment