Tsubasa Reservoir Chronicle, chapitre 193

Jul 11, 2008 09:00



Chapitre 193
The seventh birthday

-01- (splash: Fujitaka and Nadeshiko)

The remaining hope
in proportion to the poured love.
The rest
is simply to believe.

-02-

Shaoran: Today is the fifth day since I came to this world, huh?

Shaoran: In the few days I've been shown around, this country

Shaoran: was peace itself.

Shaoran: Everyone looks happy...

-03-

Man: Prince!
Touya: Yeah!

Man: Please give this apple to the princess.

Townspeople: Is she still going through cleansing?
Townspeople: It might be for an important ceremony but it's still troublesome.
Townspeople: But it's only a little longer
until the birthday.

Shaoran: Birthday?
Yukito: Sakura-hime's, you know.

Shaoran: Is that so?

Yukito: The princess is in cleansing for her birthday ceremony.
Yukito: Her seventh birthday.

-04-

Yukito: When that ceremony is over,
Sakura-hime will formally become a candidate for priest of those ruins.

Man: Please take this apple too,
Man: since Sakura-hime loves apples!

Man: Her birthday is a festival day.

Townspeople: We gotta celebrate it in high spirits!
Townspeople: Please look forward to it!

-05-

Touya: Thanks.

Apple-kun: Hey, hey!
Who are you?

Touya: A freeloader at the castle.

Apple-kun: Oh, I see!

Apple-kun: Clow country is a nice place!

Shaoran: I agree.

-06-

Shaoran: ... This country,
and the royals living in the castle, I really care about them.

Shaoran: Two more days I can stay in this world...
Something's gonna happen within that time.

Shaoran: What I'm waiting for is...

-07-

Sakura: Still up?

Sakura: I thought it'd be no use if you were asleep,
and came quietly.

Shaoran: I can tell.
From your presence.

Sakura: That it's me?
Shaoran: Yeah.

-08-

Shaoran: You're wet.
Sakura: I came straight from the cleansing grounds.

Sakura: Because we have

Sakura: ... no more than two days.

Sakura: Hey!
Sakura: Won't you go see the stars tomorrow night?

Shaoran: Stars?
Sakura: That's right.

-09-

Sakura: While the sun is up, I've got to go to the cleansing grounds,
so after night falls,

Sakura: at the highest place in the castle, there's an observatory, (T/N: She says something like "star viewing stand". I figured "observatory" would be reasonable.)
and the stars you see from there are really pretty,

Sakura: so I wanted to see them with you.

Shaoran: Yeah...
Please take me there.
Sakura: Okay!

-10-

Yuuko: This shop,

Yuuko: and these children,

Yuuko: they were created for the sake of what is to occur.

-11-

Yuuko: After two days,

Yuuko: everything will...

-12-

Nadeshiko: Morning!
You're up early.

Shaoran: Good morning.
Nadeshiko: Are you going to breakfast?
Shaoran: Yes.

Nadeshiko: ... Today makes it one day more till the cleansing is over.

-13-

Nadeshiko: I want with all my heart for the cleansing
Nadeshiko: to end without incident.

Shaoran: Don't you see it in dreams?

Nadeshiko: Although I can see the future in dreams,
Nadeshiko: it's not like I know everything that's going to happen.

-14-

Nadeshiko: But
Nadeshiko: that's precisely why I can wish for a happy future.

Shaoran: My mother... also said that.

Nadeshiko: ... I see.

Nadeshiko: I'd like to meet
Nadeshiko: your mother.

-15-

Nadeshiko: Well, take care.
Today we have apple pah'yu.
Shaoran: I'm off.

Nadeshiko: ... I wish for your and Sakura-hime's future
to be a happy one.

-16-

Sakura: Shhh...
Quietly...

Shaoran: Amazing...

Sakura: Like it?

-17-

Shaoran: Yeah.
It's pretty.

Sakura: Thank you for being ha-... (T/N: Cut-off sentence, so I'm guessing on the "thank you" part. It's eiher "thank you" or "I'm glad".)

Sakura: Eh...?

-18-

Shaoran: What's wrong?

Sakura: A sound...

Teaser: Where will that timbre
lure the princess,
the two of them!?

Page 5: Haha, "freeloader". (笑) Other than that, Apple-kun! He's the same as always too, I wonder if he had a tourism career ahead of him.

Page 15: Do people in Clow-koku eat anything else?

Page 18: What I said in the cut text: WTF, Fei Wang? I thought she wasn't ready! Or does Fei Wang for once have nothing to do with this?

translation:tsubasa

Previous post Next post
Up