Jan 20, 2011 21:40
Катя, объясни мне вменяемо, чем отличается "Я извиняюсь" (нахожусь в процессе извинения) от "Я прошу прощения." (нахожусь в процессе просьбы о прощении)? Чем в базе отличаются эти два варианта и почему некто Вом с пеной у рта доказывал мне что "Я извиняюсь" - категорически неграмотно с точки зрения русского языка?
грамотность,
слова
Leave a comment
Comments 9
Каска со стройки.
Reply
выше почти все сказали
извиняюсь - разговорная форма.
Говорить "извиняюсь" не стоит по нескольким причинам. Во-первых, действительно есть мнение, что извиняюсь - это я "извиняю себя". Во-вторых, в слове "извиняюсь" нет ничего от содержания слова "извините" - выражения просьбы о прощении, демонстрации важности другого субъекта, к которому направлена просьба. То есть "извиняюсь" чаще воспринимается не как "я нахожусь в процессе извинения", а как "я извинился, и на этом всё". А "извините" (которое произносится традиционно "извините, пожалуйста") является формулой речевого этикета и подразумевает некоторое ожидание ответа, проявление вежливости и внимания к другому человеку.
Reply
но, в целом, те же объяснения. В "Я извиняюсь" нет просьбы о прощении, а в "Я прошу прощения" - есть. Ну и формулы речевого этикета очень консервативны, поэтому разговорное "извиняюсь" вряд ли когда-то станет нормой этикета.
И я не стала бы говорить о категорической безграмотности употребляющего "извиняюсь" с точки зрения грамматики, по формальным признакам ошибки в словоупотреблении нет, это, скорее, неграмотно с точки зрения культуры речи.
Reply
Reply
Reply
ебни ему в ухо и извинись.
Reply
Reply
Leave a comment