Французский язык

Feb 10, 2019 00:07

Это просто вынос мозга. Английский язык намного ближе к русскому по структуре. Я конечно, к нему привыкла уже, и это играет роль, и еще в нем нет проблем с родом существительных. Во французском, голову сломишь - то что в русском женский род, во французском - мужской. А среднего нет вообще. А как они конструируют вопросы? А эти безличные предложения ( Read more... )

Leave a comment

Comments 2

diman_novik_ru February 9 2019, 21:27:12 UTC
Что-то я не припомню, чтобы в английском языке были мужской и женский род. Если только это именно люди мужчины и женщины или животные уровня члена человеческой семьи. В редких случаях корабль называют женским родом, подчёркивая, что это как бы "материнский" корабль, то есть у которого куча всего внутри, во чреве, готовое оттуда выскочить. Ну или подобные редкие штуки. Во всех остальных случаях всё, что не относится к людскому роду, это "it", то есть "оно", среднего, а точнее, неопределённого рода. А с их (наглосаксов) нынешней политикой насаждения всяческого гомосексуализма, того гляди, у них и для человеческих самок и самцов тоже начнёт использоваться неопределённый род.

Или я пропустил какое-то постановление партии и правительства по поводу родов в английском языке?

Reply

astrofaes February 9 2019, 21:38:18 UTC
Точно, это я перепутала. ) Хотя предметы и явления могут одушевляться и тогда приобретают род. Но, кстати, с русским-то и не всегда совпадает sky - she. А вот car - she, как в русском. )Вобщем, в английском языке нет проблем с родом, можно воспринимать, как привык, в отличие от французского.

Reply


Leave a comment

Up