друг народа и священник-атеист

May 11, 2023 23:10

Брошюра, резюме, своего рода. Отдельный интерес представляет попытка увязать тему с современностью (небезуспешная). Фамилия у автора тоже... хорошая. Вообще, в 2008 году эту книжечку получить было приятно, на фоне оплевывания Марата всякими, с позволения сказать, гысториками.
Сводный пост еще будет, и по Марату, и по Мелье. Это так - отдельный ( Read more... )

прошлое и настоящее, бои за историю, ВФР

Leave a comment

Comments 14

lj_frank_bot May 11 2023, 18:11:26 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: История, Общество, Политика.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply

pere0duchesne May 13 2023, 18:35:46 UTC
так и есть

Reply


vive_liberta May 11 2023, 18:13:04 UTC
Очень хорошо, что отсканировали!!!

Reply


j_tivale May 12 2023, 03:35:11 UTC
Насколько я представляю обстановку в МГУ на момент выпуска книжки, Фюре был среди историков иконой, и господом, и божьей матерью. Тем более Н.Вышинский проявил себя хорошо, идя против псведонаучного мейнстрима.

Reply

bb1755 May 12 2023, 14:36:15 UTC
С книгой Фюре Н.Вышинский поступил изысканно. Он не шел открыто против течения, а просто взял из текста те фрагменты, которые сами по себе работают на оправдание революции.

Reply

j_tivale May 13 2023, 08:54:28 UTC
Да. Против течения - его отношение к "субъектам исследования" )

Reply


bb1755 May 12 2023, 04:57:49 UTC
Личная страница Н.В.Вышинского есть. Видимо, очень древняя.
Действительно, если это не совпадение, то он известен больше как переводчик:
Из мировой поэзии : подлинн. тексты с парал. пер. на рус. яз. / Н.В. Вышинский
Лалу Р. История французского стиха (IX-XVI века) / Перевод с французского
По второй ссылке - информация:
"Вышинский Николай Вячеславович родился в 1957 г. в Москве. В 1979 г. окончил переводческий факультет МГПИИЯ им. М.Тореза по специальности <переводчик-референт французского и английского языков>. В 1996 г. окончил факультет психологии МГУ им. М.В.Ломоносова.
В 1990 г. в Литературном фонде СССР (Москва) вышла первая книга стихов и переводов Н.В.Вышинского <Свое и чужое>. В 1990 г. в издательстве <Медицина> в его переводе с английского вышла вторая книга: М.Яффе и Э.Фенвик <Секс в жизни мужчины ( ... )

Reply

caffe_junot May 12 2023, 06:06:56 UTC
Спасибо за поиски. Видимо, так, магистрскую работу издали как монографию.

Reply

homme_larochell May 12 2023, 07:18:13 UTC
Интересный портрет автора можно сложить даже из этого инфоминимума.

А Марат... Марата начинаешь ценить по достоинству тогда, когда сам оказываешься в трэшевой социально-политической и экономической ситуации.

Reply

lillibulero May 14 2023, 09:24:54 UTC
Бытие и сознание ;)

Reply


eleonored May 12 2023, 14:59:02 UTC
Ох, граждане... Давно знаю эту книгу - сняла с полки, чтобы не голословно - ошибочка!!! - у меня книга 2009, с "оригинальным" названием "Постижение Французской революции. Историко-политологическое исследование", издательство Канон...
Кое-что полезное для читателя в этой книге, безусловно, есть - это выполненный как раз Н.В.Вышинским перевод небольшой (менее ста страниц) работы Марка Шьяппы "Французская революция" - и подборка Конституций из сборника Документы ВФР (Конституции 1791, 1793, 1795 и жирондистский проект) в Приложении с весьма своеобразным заглавием "Конституция Робеспьера и Конституция Бонапарта"!
Между ними - с отдельным копирайтом! - как раз, очевидно, тот самый авторский текст Н.В.Вышинского - чуть более ста страниц, - и если вы правы, и это действительно текст магистерской - то магистерской не по истории, а по политологии - иначе участие К.М.Андерсона - не объяснить: достаточно взглянуть на списки литературы к каждой из глав ( ... )

Reply

vive_liberta May 12 2023, 15:18:15 UTC
В посте предупреждение - дабы значение данной книжки не переоценивали.
Но, между нами, возможно, вам больше везет на окружение и студентов, чем мне, только Фридлянда и Кучеренко осилят "не только лишь все", у Вышинского как у автора больше шансов быть прочитанным уже вследствие краткости. Так пусть лучше читают книжечку Вышинского читатели, чем апологию Корде от Чудинова, если уж крупные монографии советских зубров не всем по зубам.
Впрочем, это спор давний, останемся каждый при своем мнении.

Reply

eleonored May 12 2023, 15:22:56 UTC
пусть лучше читают книжечку Вышинского читатели, чем апологию Корде от Чудинова
- а вот с этим - увы! - не могу не согласиться...

UPD - тем более, сколько наврал Чудинов про Марата-учёного...

Reply

bella_casus May 14 2023, 06:51:23 UTC
Да конечно, пусть будет. Титул там приличный, МГУ, все дела, и Марат положительный герой ) Т.е. от авторитетного для школоты источника "хороший Марат".

Reply


Leave a comment

Up