Nov 11, 2005 01:17
А вот интересно, почему в русском языке нет адекватного аналога английскому выражению "to play games"? В смысле не спортивные, а которые в контексте личных отношений. Вроде и игры примерно те же, и играют в них ничуть не меньше - а вот ведь, "жопа есть, а слова - нет"...
Leave a comment
Comments 6
Reply
Reply
О, наслажденье, скользить по краю
Замрите ангелы, смотрите, я играю..
Моих грехов разбор, оствьте до поры,
Вы оцените красоту игры!
Reply
А в песенке - это совсем о других играх. Даже в эпизоде с мадам Грицацуевой :) Русское "Он - Игрок!" - это про игры с судьбой, авантюризм, романтику, риск. А в "he's a game player" - какое там скольжение по краю...
Reply
Leave a comment