Ariel

May 14, 2007 18:01

Сегодня небольшая подборка картин посвящена Ариэлю - персонажу из "Бури" Шекспира. Ариэль - это дух воздуха, состоящий на службе у волшебника Просперо, отца Миранды. Просперо освободил Ариэля из расколотой сосны, куда его заключила колдунья Сикоракса, которая заправляла всем на острове прежде чем там очутились Просперо и Миранда. В качестве балгорадности, Ариэль служит Просперо, хотя постоянно норовит сбежать, а в конце пьесы хозяин сам дает ему свободу. Интересно, что в пьесе Ариэль мужского пола (например - "On the curl'd clouds, to thy strong bidding task Ariel and all his quality" Act 1, Scene 2) Но на картинах его изображают кто во что горазд - как мальчиком, так и девочкой.



Johann Heinrich Fuseli

А еще Ариэль постоянно поет песни вроде этой:

Where the bee sucks  there suck I:
In a cowslip's bell I lie;
There I couch when owls do cry.
On the bat's back I do fly
After summer merrily.
Merrily, merrily shall I live now
Under the blossom that hangs on the bough.

Ем и пью с того стола,
Где нектар сосет пчела,
И постель моя мягка
В желтом венчике цветка.
На нетопыря вскочу,
Вслед за летом улечу.
Весело, весело я заживу,
Навек вернувшись в цветы и листву.



William Hamilton



C. W. SHARPE



John Anster Fitzgerald



John Anster Fitzgerald



Charles Rolt



Daniel Maclise, "Priscilla Horton as Ariel"



John Everett Millais, Ferdinand and Ariel



William Bell Scott, "Ariel and Caliban"



Henry Singleton



Edmund Dulac. Здесь Ариэль превращается в гарпию и говорит "гостям" Просперо следующее:

You are three men of sin, whom Destiny,
That hath to instrument this lower world
And what is in't, the never-surfeited sea
Hath caused to belch up you; and on this island
Where man doth not inhabit; you 'mongst men
Being most unfit to live. I have made you mad;
And even with such-like valour men hang and drown
Their proper selves.

Вы - три преступника. Могучий рок,
Владычествующий в подлунном мире,
Вечно несытым волнам повелел
Вас изрыгнуть на этот дикий остров,
Где нет людей - ибо среди людей
Вы недостойны жить. Ввергаю вас
В безумие!



Richard Dadd, "Come upon these yellow sands" Хотя на этой картине нет самого Ариэля, она иллюстрирует его песню, обращенную к духам.

Come unto these yellow sands,
And then take hands:
Courtsied when you have and kiss'd
The wild waves whist,
 Foot it featly here and there;
And, sweet sprites, the burthen bear.
Hark! Hark!

На желтый на песок слетись
И в хоровод сплетись.
Целуй, чаруй, склони ко сну
Бурливую волну -
И резвый танец начинай.
Духи, голос подавай!

fairy, art, preraphaelites

Previous post Next post
Up