I finished my first drama CD script, and it's available for download right here, right now! But first, for a bit of news regarding my other projects:
The Hetalia Maru Kaite Kanshasai live event script is totally done, and it's currently getting the subtitles put on it right now, so it will be done very soon! I'm very excited, this project has been
(
Read more... )
Comments 16
Reply
Reply
I remember reading a little summary of this a long time ago so I was really glad when I saw that you were transalting it. Excellent work with it! ^^
I love this pairing also - two of my favorite seiyuu. I think they (voices) both meshed really well together which made for an even more enjoyable listen.
It was really nice to be able to understand the freetalk segment as well so thanks alot also for translating it. It was adorable. Lol.
Congrats on your first BLCD translation and take care! :)
Reply
Btw, if you're looking for stuff to translate, Furachi na Montage (Sakiya Haruhi & Takatsuki Noboru) might be interesting. Though the baka uke could get annoying, but the story is not too plotless and not too serious. =D
Reply
Furachi na Montage was fun, I liked the dumb uke, actually. But shit got serious in the middle there, with his parents and stuff. Maybe in the future I'll take a stab at it^^
Reply
Glad you liked Furachi na Montage~! =D I like the uke too (and have a great weakness for his seiyuu), but he could be annoying to those who don't like the type. =D
I'll have to admit, I have nooo idea what the heck is the uke's brother's problem. Haha. All the explaining stuff towards the end was too much for my basic Japanese. But I did cry at one point. I think it was when he was at the phone, and our seme had picked him up. Somewhere around there, cos he said this one line that broke my heart. ToT
The novel has a sequel that involves the brother! But there's no way I'll be able to muddle through all that kanji. ^_^;
Reply
Reply
Reply
Reply
(Haven't heard the drama or read your translation yet)
Reply
Leave a comment