Действительно, каждый последующий язык дается гораздо легче.
Моим первым как бы иностраннымязыком является калмыцкий. Конечно, без языковой практики, когда бабушки не стало, я теряю квалификацию, но с ходу произнести тост на родном я все еще могу.
Вторым был немецкий, и он в моей системе координат на пьедестале. Очень логичный и для меня самый приятный на слух, к удивлению многих.
Потом в конце школы из-за перехода в лицей я стала учить английский. И это давалось мне с трудом. До сих пор не могу сказать, что полюбила его. Да, он часто используемый мною, но не более, он универсальный, да, но любви прямо до гроба не прибавилось.
А теперь я учу испанский. После стольких лет обожания втихую я решилась потренировать свои серые клеточки. От научной писанины мне стало так плохо, что вот нашла такой выход.
Смена деятельности полезна. С одной работы я ушла, вернее, сняли с приемов, чему я рада, на другой-работы нет. Там у меня соло на клавиатуре, чтобы скорость поднять до 300 знаков, и худлит.
А дома наука и испанский.
Отличное занятие, особенно в свете футбольного отпуска(