For the people on my F-list who translate actively or do some sort of internal translation whenever you're watching a foreign show, here's what professional translators Ian MacDougall and David Nist had to say:
In translation, the destination language will always require more words than the source language
Comments 13
have fun with your read! nekobot is the best librarian a woman can wish for <3
Reply
I haven't had as much time to read as I want recently but I'm trying...
Reply
Reply
Reply
Those planning to work in film need to watch heaps of films.
Those planning to write, be it scripts or subtitles, need to be constantly reading.
Sometimes I can't believe how few people pay attention to this rule!!!! I love writing about films, so I watch a lot of of them and (more importantly) READ criticism so I can figure out how people are writing about films and what I want to do differently.
You have to learn the rules before you can break them, you know?
And re: Yoroshiku example, it's so true!! I actually prefer when translators don't try to translate things like that directly and either keep it in with an explanitory note or (for a mass audience) just translate the sentiment. So a 失礼します becomes Hello/Good-bye/Pardon etc.
I hope you enjoy that book!
Reply
There are pros and cons where it comes to that, but it certainly makes for easier reading! Becky from Taijisubs is a master at dynamic translation (versus literal translation).
Reply
Reply
Reply
I've hit a writing block in terms of translating. Since, you know, translating is a form of creative writing.
So far I've been trying to improve by watching subbers whom I think are good (not just Arashi shows, but animes and movies subbed by professional subbers), but it's always helpful to have a few guidelines to work with, like this one.
Reply
Reply
I have nowhere in my home where I can hang posters, so there's no point in getting the book. XD
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
I'm considering opening up membership applications via the referral method but since I'm the one who's processing the applications most of the time, it's really tiring to do it. Not to mention when we have to play detective whenever someone breaks a rule...
I don't mind the long comment! A lot of LJ users just add me as an LJ friend without commenting first, I find that way creepier.
What kind of shows do you sub?
Reply
Leave a comment