Псалмы для Грузии. Аджария

Aug 29, 2008 11:03

Звиаду Ратиани ( Read more... )

Leave a comment

Comments 8

mc_mara August 29 2008, 11:17:09 UTC
Наташенька, пркрасно! Это те стихи, которые надо обязательно читать вслух. Очень, надеюсь, что у тебя такая возиожность будет...

Reply

bastete August 29 2008, 11:23:13 UTC
Спасибо, Машенька! Вообрази: это стихотворение и "Тбилиси" читали вслух не только по-русски, но и по-болгарски :-)))

Reply

mc_mara August 29 2008, 11:30:01 UTC
Здорово. И как оно звучало по-болгарски?

Reply

bastete August 29 2008, 19:14:15 UTC
Здорово! Хотя и необычно :-) По-моему, переводчица великолепно всё перевела: и лексически, и ритмически, и даже рифму сохранила!.. Мне этого дара - художественного перевода - , увы, не дано!

Reply


georgin August 29 2008, 18:38:09 UTC
Наташа, прочёл всё что разместила... Благодарен за стихи - невыразимо. Это очень лирично и тонко... А я ведь тебя с Днём Рождения не поздравлял... Прими запоздалые извинения и пожелания всего самого наилучшего...

Reply

bastete August 29 2008, 19:11:08 UTC
Жорочка! Ты помнишь о дне рождения? Спасибо тебе, мой хороший (не сочти за фамильярность, это я совершенно искренне!)

Reply

georgin August 29 2008, 19:25:31 UTC
О дне рождения помню. Отчего-то уложилось в память, хотя на цифры у меня голова слабая... :) Прости, что с опозданием.

Reply

bastete August 29 2008, 20:23:15 UTC
Что ты, какое опоздание! Поздравление всегда вовремя :-)

Reply


Leave a comment

Up