Can you translate for my poor, deprived, monolingual brain? (Breaker Morant's last words, I should have mentioned in the OP, were "Shoot straight, you bastards. Don't make a mess of it!" addressed to his firing squad)
Bouhours felt that the most important thing to do when uttering your last sentence was to point out that a minor grammatical quirk was in fact applicable in this one particular situation: "I am about to or I am going to die, either expression could be used."
Whereas poor Isadora, seconds before her death: "Goodbye, my friends. I am off to love!" ... Though most people politely say instead "off to glory", as it sounds less like she was about to bed her paramour :D
Comments 3
"Je vais ou je vas mourir, l'un et l'autre se dit ou se disent."
- Dominique Bouhours, a great exponent of French Grammar. ¬.¬
Or, being serious:
Adieu, mes amis. Je vais à l'amour!
- Isadora Duncan, creator of modern dance
... though she didn't intend them to be her last words ...
Reply
Reply
'scuse my French :D
Bouhours felt that the most important thing to do when uttering your last sentence was to point out that a minor grammatical quirk was in fact applicable in this one particular situation:
"I am about to or I am going to die, either expression could be used."
Whereas poor Isadora, seconds before her death:
"Goodbye, my friends. I am off to love!"
... Though most people politely say instead "off to glory", as it sounds less like she was about to bed her paramour :D
Reply
Leave a comment