Гарри Поттер и дары смерти

Nov 21, 2010 16:19

А все заметили косяк русской озвучки Поттера? Когда кто-то из друзей в доме Блэков произносил: "А вы уверены, что он уничтожил настоящий медальон?" - в русской озвучке ударение сделано на слово "настоящий", хотя по смыслу надо было сделать на слове "уничтожил". Ведь они именно что не были уверены в том, что он был уничтожен. И как оказалось в ( Read more... )

идиотизм, поттер, перевод, кино, книги

Leave a comment

Comments 5

amaels November 21 2010, 16:21:48 UTC
...Особенно шикарно прозвучала фраза Гермионы, адресованная Рону в лесу, когда он увидел ее с Поттером: "Рон, ничего не было!"
Девушки и юноши, никогда не начинайте объяснение с фраз типа "Да ведь у нас ничего не было" или "Сейчас я тебе все объясню!"
=)

Reply


andariego November 23 2010, 20:06:28 UTC
Тык ведь есть разные озвучки :)

Reply

bel_ami_ru November 23 2010, 21:18:54 UTC
фильм только вышел. я его в кино смотрел. Откуда им взяться этим озвучкам?!))

Reply


andariego November 24 2010, 06:39:33 UTC
Тык его чё каждый год выпускают? Тогда херня...

Reply

bel_ami_ru November 24 2010, 09:12:51 UTC
7 книг - 7 фильмов))

Reply


Leave a comment

Up