Мой друг
varvarapaal в ответ на мои завывания о том, что никто не хочет читать мою книжку, предложила написать "авторецензию". А и правда, а то этих данилкиных, да зельвенских не дождешься. Вот, написал. Название рецензии по длине приближается к названию рецензируемой книжки. Имя автора по-английски - Catherynne - довольно редкая транскрипция интернационального имени Екатерина. Обычное правописание - Catherine. Поскольку имя она придумала себе сама (родители до сих пор думают, что она - Bethany Tomas, каким же занудой надо быть, чтобы назвать девочку Бетани). Мы не знаем, должно ли придуманное имя приближаться в написании к русскому Катерина, но мне нравится так думать. Сама носительница необычного имени предпочитает, чтобы ее называли Кэт, как радистку, но она имеет в виду кошку, к которым явно расположена и охотно предоставляет им место в своих книжках.
Вы, конечно, знаете, что Гарри Поттер - не единственный книжный сериал о волшебниках. Были до него, будут и после. Свой сериал Катерина Валенте начала писать на излете эпохи Гарри Поттера и при весьма необычных обстоятельствах. Первая книжка была придумана и даже немножко написана как персонаж, если можно так выразиться о книге, другой книжки - серьезного взрослого романа "Палимпсест". В этом романе одной из главных героинь по имени Ноябрь отец в детстве показал книжку, которую Ноябрь потом прочитала 217 раз от корки до корки, не считая чтения отрывков из нее. Еще бы, ведь главную героиню звали Сентябрь. Книжка эта не существовала во вселенной читателей романа "Палимпсест", а была придумана автором романа специально для вселенной самого романа. Для нее даже были придуманны выходные данные, выписанные на каталожную карточку:
“006.332. The Girl Who Circumnavigated Fairyland in a Ship of Her Own Making. H. F. Weckweet, 1923. Gleiss & Schafandre: New York.”
У придуманной книжки был придуманный автор - Гортензия Фрэнсис Уэкуит, Книжка вышла в придуманном издательстве, но в реальном году и реальном городе.
Многие читатели романа из числа стойких поклонников Валенте не поняли, что книжка придуманная, и на встречах Валенте с читателями стали спрашивать, где можно купить эту книжку.
В какой-то момент Валенте поняла, что деваться некуда и начала писать эту придуманную не для жизни, а для романа книжку. Название книжки она оставила то же, что было в романе - "Девочка, которая обошла Волшебную Страну на корабле, что сама придумала и построила". (The Girl Who Circumnavigated Fairyland in a Ship of Her Own Making). А автором честно указала себя.
Покольку Валенте до этого не писала в этом жанре, который называют "детская фэнтэзи", а также "литература для взрослых детей" (young adults), то продавать синопсис в издательство она не пошла, а написала книжку методом краудфандинга в интернете, выкладывая текст по одной главе. За право прочитать следующую главу надо было заплатить один доллар, насколько я помню. Сейчас этот сайт закрыт и проверить трудно.
Про автора надо знать еще кое-что кроме того, что она написала целую груду "взрослых книжек", которые обычно числят по разряду speculative fiction (термин, который заменил определение "научная фантастика"). Катерина училась в двух университетах - Калифорнийском университете в Сан-Диего (UCSD) (14-е место в академическом рейтинге) и Эдинбургском университете (17-место в рейтинге). Степень бакалавра получила по античной истории и культуре со специализацией по древнегреческой лингвистике. В качестве аспиранта написала несколько научных статей, которые даже публиковались в настоящих научных журналах по гуманитарным исследованиям. Основная тема ее научных изысканий - феминистские архетипы. Если вы не знаете, то такое архетипы в лингвистике и психологии, не следует об этом беспокоиться. Важно только знать, что последняя из научных статей была написана уже не на материале античной литературы и мифов, а на материале "Алисы в стране чудес", "Волшебника страны Оз" и… балета "Щелкунчик" (!). Кстати, придуманную фамилию Катерина позаимствовала у своего научного руководителя доктора Linda O. Valenty. А чтобы ее псевдоним не путали с именем итальянской эстрадной певицы 50-х годов, добавила еще средний инициал и стала Catherynne M. Valente.
Я рассказал об авторе гораздо подробнее, чем принято в рецензиях, но эти сведения помогают ответить на вопрос, который неизбежно возникает при чтении ее книг "Что же она курила?".
После написания в реальной жизни придуманной книжки автора постиг успех не только среди интернет-фанов, но и в оффлайне. Одно из многочисленных издательств концерна Макмиллан Пресс, Feinwell and Friends, заметили книжку и предложили издать ее. Кто придумал писать продолжения - автор или издатели - я не знаю, но книжка превратилась в сериал. Уже вышли три части, четвертая написана и выйдет в марте будущего, 2015 года, известно также, что будет еще и пятая часть. Между первой и второй частью появилась еще новелла "Девочка, которая правила Волшеной Страной, хотя и недолго", которую следует считать приквелом ко всей пенталогии (как видите, автор -- стойкий приверженец длинных названий, что отражает, конечно, названия средневековых легенд и сказаний).
Издательство АСТ в составе издательской группы ЭКСМО приобрело права на первые три части, заказало мне перевод первой части и выпустило книжку в свет в августе этого года. Вторая часть уже тоже переведена, а третья будет переводиться в начале следующего года.
Главная героиня книжки - девочка, которую зовут Сентябрь. Почему так - не объясняется, хотя в английском языке есть и другие женские имена, совпадающие с названиями месяцев - Эйприл, Мей, ну и Джулия с Августой, конечно. По русски мы бы, наверное, звали ее Сентябриной. Тем не менее,тема осени звучит в книгах очень ясно и печально. В первом издании Сентябрь было 11 лет. При переиздании Валенте накинула ей годок и с тех пор Сентябрь осталась девочкой 12 лет из города Омаха, что в штате Небраска, одном из Соединенных Штатов Америки. Для американского читателя Омаха - это глушь. Прямиком из этой глуши Сентябрь попадает в Волшебную страну, населенную всеми сказочными, мифическими и фольклорными персонажами, которых мы уже знаем, а также теми, которых придумала Валенте. В отличие от мастеров "чистой фэнтези", Валенте не придумывает ничего просто так, чтобы придумать. При внимательном изучении оказывается, что у каждой ее выдумки есть очень глубокие корни в мировом фольклоре. Катерина Валенте относится к тем людям, которые раз попав под очарование сказок, не утрачивают его после того как вырастут. В таком зачарованном виде она живет и работает до сих пор. При этом, Валенте - еще совсем молодая женщина, ей нет еще и сорока лет.
Это только звучит так научно - феминистские архетипы, а на самом деле Катерина все пыталась понять,почему чудовище всегда хочет слопать красавицу, а не красавца!
В Волшебной стране чудовищ хоть отбавляй, но это не значит, что они непременно неприятные. Напротив, лучшими друзьями Сентябрь становятся дракон и демон, точнее говоря - виверн (двуногий дракон, загляните в детскую энциклопедию драконов) и марид (морской дух). Поскольку в Волшебной Стране кого только нет, никто не относится к девочке 12 лет предвзято, как к ребенку. О ней судят по ее поступкам. Как многие другие дети, попадающие в Волшеную Страну, Сентябрь могла бы воспринимать это как веселые каникулы, а потом вспоминать, как волшебный сон. Но не такова наша героиня, она становится героиней в буквальном смысле слова, то есть совершает героические поступки без всяких скидок на возраст. При этом, несмотря на то, что в Волшебной Стране только ленивый не умеет творить чудеса, ничего не дается девочке просто так. Она страдает от голода и холода, попадает в самые безвыходные ситуации, несколько раз оказывается на краю гибели. В этом отношении книжка не уступает романам воспитания, только у Валенте больше свободы, потому что многие жизненно важные для человека (даже не вполне взрослого) вопросы она решает на ничем не ограниченном, кроме фантазии, материале. Казалось бы простые вопросы "Как попасть в Волшебную Страну, как вернуться оттуда и как попасть снова" требуют от героини очень серьезных размышлений об устройстве и правилах жизни. Любовь и смерть, верность и предательство - со всем прийдется столкнуться Сентябрь. Некоторые страницы книжки по настоящему страшные, хотя и без страшилок. Очень много смешного, очень много света и радости. Язык книжки необычайно цветистый, при этом иллюстрации художницы Анны Хуан - черно-белые, видимо по контрасту.
Уже известно, что выполнив свою миссию в Волшебной стране в первой части сериала, Сентябрь вернется, чтобы угодить в Волшебное Подземелье - нижнюю страну, а в третьей части воспарит над Волшебной Страной, чтобы принять участие в приключениях и злоключениях воздушных городов, где живут ветра. Героем четвертой части, судя по названию, становится уже мальчик, а кто именно, я не могу вам сказать, потому что книжка еще не вышла.
По глубине и богатству материала я бы сравнил приключения Сентябрь с приключениями Алисы в другой Волшебной Стране и в Зазеркалье, но, несмотря на то, что я перевел эту книжку (не один, а вместе с несравненной Евгенией Канищевой, первым лауреатом премии Норы Галь, между прочим), я не могу себя считать знатоком детской литературы, в отличие от моего замечательного соавтора, поэтому настаивать на своем мнении не могу. Что я знаю - я даже Гарри Поттера не читал.
Поэтому я предоставляю читателям судить о книге самим, но почти уверен, что книжка не разочарует никого. Книга до сих по продается в обычных книжных и в интернет-магазинах. Купить можно как экземпляр книги на бумаге, которая получилась очень теплой и тактильной, ее очень приятно держать в руках, а также электронный вариант, который изготовили умельцы из Литрес. Ошибок в электронном варианте пока не обнаружено, но уже установлено, что в некоторых электронных читалках формат может нарушаться. За издание книги следует благодарить издательство АСТ, руководителя редакции Mainstream Сергея Тишкова и старшего редактора Ольгу Байкову, а также других сотрудников издательства, имен которых я, к сожалению, не знаю.
Книжный продукт получился очень качественный, а о качестве перевода судите сами, после того, как прочтете. Официальное название книжки, выбранное издателями: "Девочка, которая объехала Волшебную Страну на самодельном корабле". Издательству виднее, но те из вас, кто уже читал о морских приключениях, конечно помнят, что на корабле не ездят, а ходят, даже если он самодельный. Пока я переводил книгу, я вероятно прочитал ее все же не 217 раз, как Ноябрь, но все равно завидую вам, кто будет читать ее себе и своим детям в первый раз. родительское чтение настоятельно рекомендуется, особенно для детей младше 12 лет. Не в том смысле, что она 12+, а просто сложноватая для совсем маленьких читателей.