Перевод с английского Георгия Бена
1
Ты платье сняла, но, дрожа от стыда,
Не хочешь раздеться совсем.
Но если задернута штора всегда,
Окно было делать зачем?
2
Хочу я, чтоб тебе от нынешнего дня
Ни с кем другим не жить, но нежить лишь меня.
Пронзенные насквозь: Английские и американские эпиграммы. - СПб.: Пушкинский фонд, 2006. - С. 27.
Перевод с английского Георгия Бена, другой вариант
1
Сбрось одежду без всякого стыда!
Дорогая, подумай хоть немножко:
Если штора задернута всегда,
Для чего было сделано окошко?
Семь веков английской поэзии. Англия. Шотландия. Ирландия. Уэльс. В 3 т. - Т. 1. - М.: Водолей Publishers, 2007. - С. 563.