Мэтью ПРАЙОР. Напрасная угроза

Mar 15, 2008 05:32

Перевод с английского Владимира Васильева

- Едва невинности лишусь,
Умру я в тот же час!
- Давайте с вами я прощусь.
Уж нет на свете вас!

Английская классическая эпиграмма. - М.: Худож. лит., 1987.

Истинная девственница
Перевод с английского Георгия Бена

Она: Нет, нет! О девственность моя!
         Расставшись с ней, скончаюсь я.
Он: Ну да, вчера мне показалось,
       Что ты уже почти скончалась.

Пронзенные насквозь: Английские и американские эпиграммы. - СПб.: Пушкинский фонд, 2006. - С. 43.

Классики, Коллекция эротической поэзии, Мини-коллекция: Дефлорация

Previous post Next post
Up