Анонимный английский поэт XVI-XVII в. Воплощение красоты

Mar 22, 2008 02:29

Перевод с английского Георгия Бена

Моя любимая, о да,
Умеешь ты одеться.
В нарядах тонкий вкус всегда
Ты проявляешь с детства.
Красой одежды блещешь ты,
Но вынужден признать я:
Ты - воплощенье красоты,
Когда снимаешь платье.

Пронзенные насквозь: Английские и американские эпиграммы. - СПб.: Пушкинский фонд, 2006. - С. 45.

Классики, Коллекция эротической поэзии

Previous post Next post
Up