Роберт БЁРНС. Огорчение молодожена

Mar 22, 2008 02:42

Перевод с английского Георгия Бена

Я взял жену - и вот беда:
Я обнаружил в спальне,
Что без волос ее пизда,
И это так печально!
Как я ебаться ни начну,
Так грусть владеет мною:
Ведь надо же иметь жену
С немодною пиздою!

Пронзенные насквозь: Английские и американские эпиграммы. - СПб.: Пушкинский фонд, 2006. - С. 72.

Роберт БЁРНС (1759-1796) - великий шотландский поэт.

Классики, Коллекция эротической поэзии

Previous post Next post
Up