Dec 15, 2012 18:33
Перевод с французского Ирины Волевич
* * *
Любовь моя столикая любовь
Не потеряла ль ты жемчужный блеск
Прибрежной устрицы которую я смерти
Ради тебя осмелилась предать?
В приливе подступившем
На островах твоих зрачков
В обводе водорослей черных
Вот где убила я ее
Чтоб одарить тебя мерцаньем перламутра.
В том перламутре - тайна бытия
В тех створках замкнутых сокрыта мудрость
И трепет потаенный
Души едва родившейся на смерть.
Сб. «Она, одетая в ничто», 1990
Иностранная литература. - 2012. - № 7. - С. 236.
Классики-современники,
Коллекция эротической поэзии