Перевод с французского Михаила Яснова
О мой ланцет - порою нежно-алый,
Порой вовсю таранящий копьем;
Чуть тронь - и опалишь таким огнем,
Что лишь во сне готов пылать, пожалуй;
Ты сладостный ликер - до капли малой -
Смакуешь в исступлении своем
С той, что готова ночью пить и днем
Забвенье этой страсти небывалой;
Воспрянь и не жалей своих щедрот,
Я только полпути прошел, и вот
Усталый, кротко жду теперь, покуда
Смогу войти в сокрытый прежде рай,
Где мы вдвойне познаем, так и знай,
Не только чудо - предвкушенье чуда!
Иностранная литература. - 2012. - № 7. - С. 11.