Поль ВЕРЛЕН. Сегидилья

Dec 16, 2012 19:08

Перевод с французского Михаила Яснова

Брюнетка, ты такая:
Уже почти нагая,
И вновь на канапе,
И вновь эмансипе -
Как в восемьсот тридцатом.

О, эта плоть живая!
Как облачко взлетая,
Ложатся кружева -
И не нужны слова
Губам, огнем объятым.

Хочу тебя такою -
Хохочущей и злою,
И грубой, и дурной,
И властной - боже мой!
Любою будь со мною!

Ты ночь, но ты светлее
Луны - и, как во сне, я
Весь мир тебе отдам,
Но дай моим губам
Плоть - всю мою, до дрожи!

И этой плотью всею
Прижмись ко мне сильнее
И воедино слей
Ее с душой моей -
Еще, еще, еще же!

Блеск ягодиц, не скрою,
Лишь он тому виною,
Что на свою беду
Смирюсь и пропаду
С их бешеной игрою!

Сб. «Параллельно», 1889

Иностранная литература. - 2012. - № 7. - С. 150-151.

Классики, Коллекция эротической поэзии

Previous post Next post
Up