Эжен ПОТЬЕ. Нагота - целомудрие

May 11, 2013 22:05

Перевод с французского Александры Мушниковой

Античных линий культ ты нам внуши, Эллада,
Была твоих богов прекрасна нагота,
Но благородная исчезла чистота,
Когда ее прикрыл листочек винограда.

Того, что спрятано, подчеркивать не надо.
Нам, женщина, твоя приятна красота,
Когда с изяществом роднится простота.
Ты - жемчуг в ларчике нехитрого наряда.

Но мода, прелести невинной не щадя,
До неприступности открыто доходя,
Излишний атрибут Венере прибавляет.

И юбка, как футляр, тебя хватая в плен,
Вплотную льнет к тебе от тальи до колен
И к низу живота нескромно прилегает.

1876

Потье Э. Избранные стихотворения. - М.: Гослитиздат, 1938. - С. 86.

Классики, Коллекция эротической поэзии

Previous post Next post
Up